美文网首页英语八卦菌英语点滴
刘亦菲和宋承宪分手了吗?分啦!

刘亦菲和宋承宪分手了吗?分啦!

作者: 如果你想学翻译 | 来源:发表于2018-01-27 09:58 被阅读5次

    【喜欢我就关注我哦!】

    刘亦菲和宋承宪分手了吗?分啦!

    ▲韩媒称,有名的“中韩CP”刘亦菲和宋承宪已于2017年年末分手,结束长达2年的恋情。宋承宪方面表示,两人是因为繁忙的行程而分手,但因为是艺人的个人私事所以无法得知分手的具体时间。

    SO,这次行程又又双叒叕背锅了!

    有位粉丝的的微博名就叫“今天刘亦菲和宋承宪分手了么”。

    这位博主每天都要打卡,问一次上面的问题,已经坚持近一年了。(顺便贡献了一堆有趣表情包▼

    就在昨天,这个账号迎来了最重要的一天:

    今天刘亦菲宋承宪分手了吗?———分了!(人生赢家之微笑)

    从昨天开始,天仙的粉丝就如同过年一样,敲锣打鼓庆祝偶像终于分手了!

    ▲从美妆到零食,粉丝抽奖根本停不下来!这都不是重点,我好奇的是,他们这对CP真的在一起过吗?

    ▲2015年8月5日,刘亦菲和宋承宪被拍到深夜同车回到女方别墅见家长,宋承宪还留宿了一夜,异国恋绯闻因此传出。

    ▲当天下午,宋承宪方面先通过韩媒联合新闻社表示“与刘亦菲刚刚开始交往,是相互正在了解的阶段”,大方承认恋情。而晚上10点多,刘亦菲也通过微博低调认爱。这一大方承认恋情的举动,格外引人注目。这可是天线出道十多年,第一次公布恋情。不食人间烟火的少女,恋爱了!要知道,从出道到现在,刘亦菲一直是那种玉女的存在,给人淡淡的疏离感。

    ▲《金粉世家》里高贵的白秀珠。

    ▲《天龙八部》里的神仙姐姐王语嫣,这算是最灿烂的笑容了。

    ▲再是《仙一》里让人怦然心动的赵灵儿。

    ▲《神雕侠侣》里不食人间烟火的小龙女,自带清冷气质。想象不出她谈恋爱的样子,就算是电视剧里,她的感情戏都没有什么代入感。

    ▼那恋爱中的刘亦菲是什么样的呢?

    ▲一起拍封面

    ▲一起录《天天向上》,顺便浪漫表白!然而看不出情侣的feel,首先站位距离不亲密,刘亦菲肢体之僵硬,感觉是被架上去的。对男方的表白很意外,也很尴尬。

    ▲在芭莎慈善夜上的互动,塑料恋情也不过如此?还没热恋就相敬如宾了?

    ▼都说好的爱情让人美美哒,尼玛,美美的天仙都有这么臃肿老态的图片。

    ▼骗人,天仙明明长这样!很期待英气逼人的花木兰了。

    那看了他们的眼神,再来看看我理解的爱情▼

    ▲是《大话西游》里,紫霞仙子凝视至尊宝的深情。

    ▲诺娜看德普也是一往情深!

    ▲虽然我嫌弃刘诗诗演戏木讷,但是不可否认的是,《步步惊心》里她贡献了最生动的演技,戏外看下吴奇隆的眼神更是小女孩般可爱动人。

    ▲可以载入史册的陈晓掀头纱,陈妍希也显得格外美腻了。

    如果我爱你,心里眼里自然都是你。

    有一句习语是:You're the apple of my eye。

    the apple of sb's eye——(某人的)心肝宝贝,掌上明珠

    His youngest daughter was the apple of his eye.

    他的小女儿是他的心肝宝贝。

    apple除了“苹果”,还可以指“the pupil”(瞳孔、眼珠)。

    瞳孔是眼睛最重要的部分,因此这个成语常用来比喻像爱护眼珠一样爱护某个最心爱的人或珍贵的东西。我最记忆深刻的就是周迅望向李亚鹏的那张照片,眼里满满是浓情蜜意。

    You're the apple of my eye.

    《圣经》中提到▼

    Keep me as the apple of the eye, 

    hide me under the shadow of the wings.

    求你保护我,如同保护你眼睛里地瞳仁,

    将我隐藏在你的翅膀的荫下。

    再分享一些和apple有关的实用表达▼

    the Apple 纽约市=Big Apple

    An apple a day keeps the doctor away. 一天吃个苹果,医生只好闲坐。

    an apple for the teacher 讨好(或贿赂)上级的企图

    apple off another tree 根本是另一回事

    apple of gold 英王加冕时所用的宝珠

    apples and oranges 属于不同种类的若干东西

    as like as an apple to an oyster 就像苹果和牡蛎一样截然不同,毫无相似之处

    from the egg to the apple(s) 自始至终(古代罗马人宴会第一道菜为蛋类,末道菜为水果)

    mix apples and oranges 混淆两种完全不同的事(物)

    polish the apple 讨好,拍马屁,谄媚

    She's apples. 一切顺利。


    小伙伴们,想学习更多英语小知识,可以关注本宝宝的微信公众号哟:

    ①维尼的翻译笔记——我会分享自己的翻译笔记和资料;

    ②英语八卦菌——看有趣八卦,轻松学英语。

    记得点赞哦!

    相关文章

      网友评论

        本文标题:刘亦菲和宋承宪分手了吗?分啦!

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zkfnaxtx.html