千秋岁并译

作者: 石宏博 | 来源:发表于2022-05-11 23:57 被阅读0次

    千秋岁

    作者:宋.谢逸        译析:石宏博

    楝花飘砌。蔌蔌清香细。梅雨过,萍风起。情随湘水远,梦绕吴峰翠。琴书倦,鹧鸪唤起南窗睡。

    密意无人寄。幽恨凭谁洗。修竹畔,疏帘里。歌余尘拂扇,舞罢风掀袂。人散后,一钩淡月天如水。

    译:

    楝花飘满台砌,簌簌落下的花朵犹自散出阵阵清香。梅雨过后,是萍风初起的时候。

    我的情志随湘水流向远方,江南水乡的景致亦常常萦绕我梦乡。

    或抚琴或读书,疲倦下来就不知不觉地睡着了。几声鹧鸪的叫声,唤醒了在南窗睡着的我。

    心中的秘密,无人可以寄托,有谁可以洗去我心中的幽恨。

    修竹畔,疏帘里,歌罢用扇子拂去尘埃,舞罢微风掀起我的衣袂。

    可人散后,只见碧天如水,一钩淡月斜挂在空中。

    楝(liàn):落叶乔木,初夏开花。

    蔌蔌(sù):形容楝花落下的声音。

    袂(mèi):衣袖,袖口。

    谢逸(1068-1113),字无逸,号溪堂。宋代临川城南(今属江西省抚州市)人。北宋文学家,江西诗派二十五法嗣之一。与其从弟谢薖并称“临川二谢”。与饶节、汪革、谢薖并称为“江西诗派临川四才子”。 曾写过300首咏蝶诗,人称“谢蝴蝶”。

    析:

    成年人的心里头总是有很多秘密,或多或少都是这样。有些话不能说,所谓“谋不密者,败。”就是这样。

    人生在世,或多或少都有无能为力的时候,这种无能为力,有的时候体现在无法保护自己想要保护的人或事物身上。这个时候,难免有恨。

    可福祸相依,又岂能无憾?

    所以心中的秘密,心中的恨,在作者的笔下就这样写了出来。可作者应对这两样东西的方式是优雅的,恬澹的,从作者的作品当中就可以看得出来。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:千秋岁并译

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zozjurtx.html