美文网首页香港语言·翻译
人间四月天(原创双语)

人间四月天(原创双语)

作者: 11dbdacd4f12 | 来源:发表于2017-04-07 23:47 被阅读143次

    作者:Julia

    01、天蓝

    天空蓝得像你对我微笑着。

    我只能想起美好  和与之有关的

    词语。

    02、虚无

    人有N种死法

    最终都被埋在地下。

    坟茔上面的草不会因为死法不同

    而有所不同。

    03、逆风

    逆风而行。

    春寒是江水的怒号

    也是待绿的树梢。

    我是江水之外

    摇摆的衣角。

    04、年轻

    人们提起他越来越少了,

    仿佛他不曾有180cm的身高。

    他走丢的那年22岁。

    人们老了,他还年轻着。

    05、阅读

    与身体很远

    与灵魂很近的一次

    柏拉图之恋

    06、扁平疣

    被掩饰的内心毒素

    以凸起的形式呈现在手背上。

    你想  却不能

    视而不见。

    07、错落

    他指着天空对我说:

    大海是蓝色的。

    仿佛我是被他嫌弃了的

    扬州炒饭。

    08、夜聊

    午夜。

    有人进来,没敲门。

    掳走了一册唐诗和一整晚的

    无聊。

    09、树枝

    它错落有致的样子

    像极了衣着工整的男生。

    一阵风或者一只蝴蝶的飞舞

    并不能打扰他的平静。

    一动不动地站在那儿

    是下了决心的忠贞。

    10、下午五点三十分

    站在街头,等红绿灯。

    电话来了,我还没来得及接

    你就挂掉了。

    缘分轻得像浮在水中的芦苇。

    我阳历的大衣口袋淹没了

    它农历的长法。


    You are the tender month of April

    By Julia

    01、 Blue sky

    The sky is blue as if you were smiling at me.

    Reminding me only of the words about beauty.

    02、Nothingness

    People die in many ways,

    and eventually they will be buried under ground.

    The grass on the tombs will not vary

    because of the different ways of death

    03、Against the wind

    Walking against the wind

    Spring cold spell is the river water howling ,

    And also the treetop growing,

    I , beyond the river water,

    Am the clothes corner swaying.

    04、Youth

    He is seldom mentioned,

    As if he had not been 180cm tall.

    He was twenty–two when lost,

    People become old while he still remains young.

    05、Reading

    Physically afar,

    But spiritually near,

    Platonic love.

    06、Flat wart

    The toxin concealed inside,

    Appear on your back of hand protruding.

    Something you want, but can’t, turn a blind eye to.

    07、Disorderly

    He said, pointing to the sky,

    The sea is blue.

    As if I was the fried rice he abandoned.

    08、Night chat

    Midnight.

    Someone came in, without knocking at the door.

    stealing a book of poetry of tang dynasty and a boring night.

    09、Branches

    They are in good order,

    Just like the schoolboys in neat clothes.

    A spell of wind or a dancing butterfly

    Cannot disturb their tranquility.

    Standing still there,

    As if they stick to steadfast loyalty.

    10、At 5:30 pm

    Waiting for green light in the street,

    A phone call came, you hung up before I could answer it.

    Fate is light just like reed floating on the water,

    My coat pocket of solar calendar engulf sits growth in the way of lunar calendar.

    相关文章

      网友评论

        本文标题:人间四月天(原创双语)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/aebkattx.html