美文网首页《古兰经》对位翻译
Holy Quran: Sura 004 Aya 075

Holy Quran: Sura 004 Aya 075

作者: Yusuf_ | 来源:发表于2020-04-30 07:08 被阅读0次
    004_075.gif

    وَمَا لَكُمْ لَا تُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْ هَٰذِهِ الْقَرْيَةِ الظَّالِمِ أَهْلُهَا وَاجْعَلْ لَنَا مِنْ لَدُنْكَ وَلِيًّا وَاجْعَلْ لَنَا مِنْ لَدُنْكَ نَصِيرًا

    Wama lakum la tuqatiloona fee sabeeli Allahi waalmustadAAafeena mina alrrijali waalnnisai waalwildani allatheena yaqooloona rabbana akhrijna min hathihi alqaryati alththalimi ahluha waijAAal lana min ladunka waliyyan waijAAal lana min ladunka naseeran

    翻译(Translation):

    Translator 译文(Translation)
    马坚 你们怎么不为(保护)主道和(解救)老弱妇孺而抗战呢?他们常说:我们的主啊!求你从这个虐民所居的城市里把我们救出去。求你从你那里为我们委任一个保护者,求你从你们那里为我们委任一个援助者。
    YUSUFALI And why should ye not fight in the cause of Allah and of those who, being weak, are ill-treated (and oppressed)?- Men, women, and children, whose cry is: "Our Lord! Rescue us from this town, whose people are oppressors; and raise for us from Thee one who will protect; and raise for us from Thee one who will help!"
    PICKTHALL How should ye not fight for the cause of Allah and of the feeble among men and of the women and the children who are crying: Our Lord! Bring us forth from out this town of which the people are oppressors! Oh, give us from thy presence some protecting friend! Oh, give us from Thy presence some defender!
    SHAKIR And what reason have you that you should not fight in the way of Allah and of the weak among the men and the women and the children, (of) those who say: Our Lord! cause us to go forth from this town, whose people are oppressors, and give us from Thee a guardian and give us from Thee a helper.

    对位释义(Words Interpretation):

    No العربية 中文 English 曾用词
    序号 阿文 Chinese 英文 Used
    4:75.1 وَمَا 和什么 and that 见2:4.6
    4:75.2 لَكُمْ 为你们 For you 见2:22.3
    4:75.3 لَا 不,不是,没有 no 见2:2.3
    4:75.4 تُقَاتِلُونَ 你们战斗 you fight
    4:75.5 فِي in 见2:10.1
    4:75.6 سَبِيلِ 道路 the way 见2:154.6
    4:75.7 اللَّهِ 真主的 of Allah 见2:23.17
    4:75.8 وَالْمُسْتَضْعَفِينَ 和弱者 and of the weak
    4:75.9 مِنَ from 见2:4.8
    4:75.10 الرِّجَالِ 众男人 the men
    4:75.11 وَالنِّسَاءِ 和妇女们 and the women 参2:235.9
    4:75.12 وَالْوِلْدَانِ 和儿童 and the children
    4:75.13 الَّذِينَ 谁,那些 those who 见2:6.2
    4:75.14 يَقُولُونَ 他们说 They say 见2:79.7
    4:75.15 رَبَّنَا 我们的主 Our Lord 见2:127.8
    4:75.16 أَخْرِجْنَا 求你救我们 Bring us forth
    4:75.17 مِنْ from 见2:4.8
    4:75.18 هَٰذِهِ 这个 this 见2:35.15
    4:75.19 الْقَرْيَةِ 城镇 town
    4:75.20 الظَّالِمِ 众虐民的 oppressors
    4:75.21 أَهْلُهَا 它的人民 whose people
    4:75.22 وَاجْعَلْ 和使 and make 参2:126.5
    4:75.23 لَنَا 为我们 for us 见2:32.5
    4:75.24 مِنْ from 见2:4.8
    4:75.25 لَدُنْكَ 你那里的 Thine own 见3:8.11
    4:75.26 وَلِيًّا 保佑者 a protector 见4:45.6
    4:75.27 وَاجْعَلْ 和使 and make 见4:75.22
    4:75.28 لَنَا 为我们 for us 见2:32.5
    4:75.29 مِنْ from 见2:4.8
    4:75.30 لَدُنْكَ 你那里的 Thine own 见3:8.11
    4:75.31 نَصِيرًا 援助者 a Helper 见4:45.9

    Site is published at https://9921.gitbook.io/

    相关文章

      网友评论

        本文标题:Holy Quran: Sura 004 Aya 075

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/aialwhtx.html