美文网首页
末日孤舰第1季第4集中英台词整理和单词统计

末日孤舰第1季第4集中英台词整理和单词统计

作者: xiaoke_donkey | 来源:发表于2022-03-01 07:51 被阅读0次

末日孤舰第1季第4集中英台词整理和单词统计

英文 中文
Yes, sir. I understand completely, sir. 是长官我完全明白
Things go that way sometimes. 事情有时的确会这样
Yes, sir, I will. You can count on me. 是长官我会的不会让您失望的
Kids, come on out. Time for deployment gifts. 孩子们快出来该送践行礼啦
- Coming! - I'm coming, too! -来了-我也来了
Photos, videos, and playlists. 照片视频和播放列表
Not as good as a warm body in your bed, 不及有人帮你暖床好
but it'll just have to do till I see you again. 但我们再见之前你也只能这么凑合了
Wait, Ashley. Let me get it! 等下阿什丽让我拿东西
Darien, I'm not going to the Med. 戴莉恩我不去地中海了
Navy's sending us to the Arctic. 上头要派我们去北极
The Arctic? That's crazy. 北极太疯狂了吧
Some cold weather test on a new weapons system. 一种新型武器系统在寒冷天气进行测试
完整版请点击
It's all classified. It's happening very fast. 行动是保密的来的很突然
We're gonna be at complete radio silence. 我们会处于完全无线电静默
No e-mails, no calls. 不能发电邮不能打电话
For how long? 要多久
Six months, maybe five. 六个月也许五个月
- Figures. - It's my last tour for a while. -我就知道-这是我这阵子最后一次出海了
末日孤舰单词统计
末日孤舰高频单词统计
Then I'll be around the house so much, 然后我就会一直待在家里
you'll be sick of me, I promise. 让你们看到我都烦我保证
Sit down. 坐下
Did you wrap this yourself? 这是你自己包的吗
I did. 是的
It's from the championship game. 这是冠军赛的照片
Keep it next to your bed. 把它放在床边
I love it, buddy. That's really great. 我很喜欢儿子真棒
Thank you. 谢谢
- It's beautiful. - It's not regulation, -很漂亮-这不合规矩
so I know you can't wear it. 我知道你不能戴
How about I keep it in the front pocket 不如就放在靠近我心脏的
of my uniform right over my heart? 军装上衣兜里
I need help, if anyone out there can hear me. 有人能听到吗我需要帮助
I'm just outside... 我就在外面...
I need help, please. 救命
If you can hear me... 有人能听到吗
I sent the guys on a break. 我让他们去休息了
Figured I'd see what's going on in the outside world. 我想看看外面世界是什么情况
It's a lot of static. 好多静电干扰
Yeah, whatever you might hear out there 不管你听到外界什么情况
is not gonna be particularly uplifting. 都不会是什么振奋人心的消息
Well, my dad had an old ham radio set in his cabin, 我爸在他的木屋里设了一台业余无线电
and I thought maybe if Darien was... 要是戴莉恩在...
It's our anniversary. 今天是我们的结婚纪念日
You never come down here. 你从不下到这里来
No. 是啊
Yeah, I don't think Christine's looking for me. 克里斯汀应该不会找我的
Come on. 怎么回事
Before we left, things were pretty ragged between us. 我们离开前我和她之间的关系搞得挺僵
When I finally got her on the phone 我们取消电磁管制后
after we lifted EMCON, she...told me about Lucas. 我终于打通她电话她告诉了我卢卡斯的事
Losing a son is one thing, 失去儿子是一回事
but dealing with it on your own is just... 但要一个人面对也太...
There was nothing you could do. 你也无能为力
That is not what she wanted to hear. 她想听的可不是这句话
I'll leave you to it. 不打扰你了
There's still a chance, Mike. 还有机会的迈克
For all of us. 对我们所有人
Jordan! 乔丹
末日孤舰中英对照台词本截图
末日孤舰中英对照台词本截图
On the side! Shoot it! Shoot it! 边路传球啊
I'm open! I'm open! 没人防我
- Right here! - That's what I want. -这里-正合我意
Come on, Miller. Thought you could hoop. 来啊米勒你以为你能投篮吗
- Yeah, I can. - You can, huh? -是可以啊-是吗
Oh, man. That was our last ball. 老兄那是我们最后一颗球了
Nice, buddy. 干得好
So why Costa Rica? 为什么是哥斯达黎加
Dr. Scott's gonna need some primates to test her vaccine. 斯科特博士需要灵长类动物测试疫苗
Apparently, there's a monkey reserve a few miles upriver. 那里沿河上游几英里处有个猿猴保护区
She doesn't have the vaccine, does she? 她还没有疫苗对吧
She's working on it. Meanwhile, we move forward. 她正在研制同时我们要向那里进发
You think there'll be a beach? 你觉得那里会有海滩吗
I could really use a beach right now. 我现在真想到海滩上歇歇
What? What the hell is this? 这这是什么
Wasn't this on the list to be rebuilt? 这不是在重建清单上的吗
Yes, sir. 是的长官
The chief engineer put the HTs on it, 轮机长在上面接了高压设备
but we're out of spare parts. 但我们没有多余零件了
They're cobbling everything together from scratch. 他们在从头开始组装所有东西
Well, she's laid up in medical bay, 她现在躺在医务室
and it's on me now if that gasket blows. 如果密封垫爆了就要算在我头上了
No one gets off watch till it's done. 处理好之前谁都不准休息
Does anybody hear that? 都听到了吗
- Hear what, sir? - She's not purring. -听到什么长官-船没发出咕噜声
This is the messdecks for the enlisted in here, 这里是士兵的住舱甲板
although I think you'll probably take your meals 不过你还是跟军官一起
with the officers in the wardroom. 在军官室用餐吧
Man, these are some cramped quarters. 这里可真窄小
I don't know how y'all do it. 真不知道你们是怎么做到的
Four months you've been on this ship now? 你们已经在船上待了四个月了
- Almost five. - Five? Wow. -快五个月了-五个月啊
Ma'am. 长官
She is tasty now. 真是个美人
Is she not? 是不是
Oh, lighten up, dude. I'm just saying. 淡定老兄我就这么一说
It's the end of the world, right? 都世界末日了
Nothing wrong with spreading a little love around, 传播小小爱意又没什么错
- and I ain't navy, so -- - Yeah, well, they are, -而且我也不是海军...-但她们是
which means no fraternizing, period. 所以别乱搞交情就这样
Oh, I get it. I get it. 我明白
Hey, um... Where is the lab? 实验室在哪
Maybe pay a visit to that scientist. 也许可以去看看那位科学家
She's a civilian, right? 她是平民对吧
I can't believe I have to bunk with you. 不敢相信我要跟你同睡一舱
完整版请点击
Seriously, where's the lab? 说真的实验室在哪
I need to complete the sequence analysis 我得完成三种已知病毒菌株的
of the three known virus strains -- 序列分析
primordial, Egyptian, 原始样本埃及样本
and the sample that I extracted from the cruise ship. 以及我在游轮上提取的样本
You do what you gotta do, but you do it alone. 做你该做的事但是只能你一个人做
I'm not letting him back in that lab. 我不会放他回实验室的
Believe me, Quincy is the last person 相信我我现在最不想见的人
that I wanna see right now, but I need him. 就是昆西但是我需要他
And we're right on the verge here. 眼看就要成功了
That man tried to infect this entire ship. 他曾经想感染整条船的人
You're not listening to me. 你根本没听我说
This is one procedure that I cannot do alone. 这个实验我一个人做不了
What about Doc Rios? 里欧斯医生呢
I am sure that he is an excellent ship's doctor, 我相信他是个称职的军医
but I need a highly trained expert in bioinformatics 但是我需要一个训练有素的生物信息专家
just for a few hours. 只要几个小时就够了
I promise that I won't let him near anything 我保证不让他接近任何可能会
that could endanger the ship. 危及这条船的东西
What do you want? 你想怎么样
I managed the sequencing. 我完成了基因排序
All three strains. 三种菌株都完成了
Wasn't sure that I was gonna be able to do it 我原来对在这种条件下能否做到
with the equipment on hand, but the data is in. 并不报希望但是最终成功了
And you need me to analyze it. 现在你需要我来分析结果
Yes. 没错
Look, Quincy, I am sorry for you and for your family, 昆西我为你和你家人感到抱歉
for...Kelly. 凯莉
And Ava, of course. 当然还有艾娃
And I know there's nothing that I can say, 我知道我说什么都没用
but I also know that you understand 但是我知道你很清楚
that the world needs us right now -- 这个世界需要我们
Please don't preach to me, Rachel. 别给我讲什么大道理蕾切尔
I've had it up to here with your high-mindedness. 我受够了你的惺惺作态
- I'm not preaching. - The world needs you, -我没在说大道理-世界需要你
and that's just the way you like it. 这刚好遂了你的心愿
Quincy, what are you talking about? 昆西你在说些什么
I know that you're in pain here, 我知道你很痛苦
- but there's nothing... - I told you... -但是不管什么-我告诉过你
I told you we should share our information, 我告诉过你我们应该分享这些信息
that sneaking off to the Arctic wasn't the way to do this, 我也告诉过你我们不该偷偷跑去北极
but you loved the whole "top secret" thing. 但是你就是喜欢玩这套"最高机密"的把戏
That's not fair, because we both agreed... 你不该这么说我因为我们都同意
You had to go it alone... 你非要一个人干
...this was the only way we knew what we were doing. 我们要做的事只有这一条路
...and show everyone how smart you are. 好让其他人知道你有多聪明
Quincy, where is this coming from? 昆西你这些想法都是哪儿来的
This plague is the best thing that's ever happened to you. 这场瘟疫是你经历过的最好的事
Rachel Scott saves the day. 蕾切尔·斯科特拯救全世界
- This is not my fault. - No, it's mine... -这不是我的错-对这是我的错
...for following you. 我不该追随你
I mean, what were you risking, really? 你又有什么可担心的
You've got no family. You've got no friends. 你没有家庭没有朋友
Truth is, you don't have any skin in the game. 事实就是你根本不用担心会失去什么
You have no idea what I have lost. 你根本不知道我失去了什么
The guy who pops into town for a twice-monthly screw 每个月匆匆忙忙跑来跟你鬼混两次的人

获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区查看关键字

相关文章

网友评论

      本文标题:末日孤舰第1季第4集中英台词整理和单词统计

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/aprqrrtx.html