美文网首页春梅书房诗词篇语言·翻译
诗歌翻译 波德莱尔 Le Mauvais Moine

诗歌翻译 波德莱尔 Le Mauvais Moine

作者: 月明西湖 | 来源:发表于2018-05-16 13:44 被阅读178次

诗歌翻译 波德莱尔 Le Mauvais Moine

Le Mauvais Moine

Les cloîtres anciens sur leurs grandes murailles

Etalaient en tableaux la sainte Vérité,

Dont l'effet réchauffant les pieuses entrailles,

Tempérait la froideur de leur austérité.

En ces temps où du Christ florissaient les semailles,

Plus d'un illustre moine, aujourd'hui peu cité,

Prenant pour atelier le champ des funérailles,

Glorifiait la Mort avec simplicité.

— Mon âme est un tombeau que, mauvais cénobite,

Depuis l'éternité je parcours et j'habite;

Rien n'embellit les murs de ce cloître odieux.

Ô moine fainéant! quand saurai-je donc faire

Du spectacle vivant de ma triste misère

Le travail de mes mains et l'amour de mes yeux?

— Charles Baudelaire

失职的修士

古时修行 闭关之处 有高大的墙
在其之上 展示绘画 把神圣颂扬
虔诚的心灵 从中温暖 效应实感
苦修的清冷 由此减淡 严谨平缓

基督播种 开花结果 那个时代
高僧大德 层出不穷 如今少见
他们曾把 墓地坟场 化为画房
升华死亡 以此为荣 简单坦荡

失职的修士 我的灵魂 已是坟场
久远以来 我在此居住 在此游荡
无人装点 这可憎之地 四周空墙

哦 懒散修士 究竟何时 我才能把
我的那些 凄苦悲惨 生动场面
转化成为 手中作品 眼中怜爱

相关文章

网友评论

本文标题:诗歌翻译 波德莱尔 Le Mauvais Moine

本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/avepdftx.html