
情意二字,可以瞬间绽放,可以辗转缠绵。
出自口中,是情话;
落于笔下,是情诗;
情话易逝。
因记忆善删减,善剪辑,加加减减,世异时移,面目全非;
情诗耐读。
少年爱青葱岁月,激情澎湃;中年喜追忆时光,曾经少年;老年懂人事艰辛,珍惜所有。
情诗读起来,分外有魅力。这种魅力你很难分析,元素就那么一些,时光就这么一刻,既不曲折,也不繁花似锦,只因那一刻,有一人,正爱着。
这爱意,并无地域之分。东西可有,南北可达。正在读文的你,应当也有心悦的那一人。
简书和扇贝决意一起,愿意为你情人节示爱,做一番预演。
诚意邀请你,参加我们的情诗翻译赛。
【规则】
2016年2月4日前,从文尾三则情诗选段中任选一则,跟帖翻译。
从所有参赛者中随机选择参与奖10名,奖品:扇贝笔记本 1份+简书手帐 1份
从所有参赛者中评选翻译奖3名,奖品:扇贝卫衣 1件+简书包(1月)1份
从所有参赛者中评选最佳脑洞奖1名,奖品:扇贝 明信片 1份 +简书明信片 1份
【参赛方式】
简书用户,可在本文跟帖翻译
【如果你想看扇贝君们的翻译贴,请点这里】
【情诗选段】
(1)To his Coy Mistress by Andrew Marvell
Had we but world enough, and time,
This coyness, lady, were no crime.
We would sit down and think which way
To walk, and pass our long love's day;
Thou by the Indian Ganges' side
Shouldst rubies find; I by the tide
Of Humber would complain. I would
Love you ten years before the Flood;
And you should, if you please, refuse
Till the conversion of the Jews.
My vegetable love should grow
Vaster than empires, and more slow.
An hundred years should go to praise
Thine eyes, and on thy forehead gaze;
Two hundred to adore each breast,
But thirty thousand to the rest;
An age at least to every part,
And the last age should show your heart.
For, lady, you deserve this state,
Nor would I love at lower rate.
But at my back I always hear
Time's winged chariot hurrying near;
And yonder all before us lie
Deserts of vast eternity.
Thy beauty shall no more be found,
Nor, in thy marble vault, shall sound
My echoing song; then worms shall try
That long preserv'd virginity,
And your quaint honour turn to dust,
And into ashes all my lust.
The grave's a fine and private place,
But none I think do there embrace.
Now therefore, while the youthful hue
Sits on thy skin like morning dew,
And while thy willing soul transpires
At every pore with instant fires,
Now let us sport us while we may;
And now, like am'rous birds of prey,
Rather at once our time devour,
Than languish in his slow-chapp'd power.
Let us roll all our strength, and all
Our sweetness, up into one ball;
And tear our pleasures with rough strife
Thorough the iron gates of life.
Thus, though we cannot make our sun
Stand still, yet we will make him run.
(2)The Missing Piece Meets the Big O by Shel Silverstein
The missing piece sat alone...
waiting for someone
to come along
and take it somewhere.
Some fit...
but could not roll.
Other could roll
but did not fit.
One didn't know a thing about fitting.
And another
didn't know a thing
about anything.
One was too delicate.
(POP!)
One put it on a pedestal...
and left it there.
Some had too many pieces missing.
Some had too many pieces, period.
It learned to hide from the hungry ones.
More came. Some looked too closely.
Others rolled right by without noticing.
It tried to make itself
more attractive...
it didn't help.
It tried being flashy
but that just frightened
away the shy ones.
At last one came along
that fit just right.
(3)When you are old Yeats
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
网友评论
这位piece小姐独自坐着
等待着某位先生
向她走来
牵着她的手带她走向幸福。
一些人虽然门当户对
但却有所欠缺
其他的虽然并不欠缺
却不够合适。
很多人不知道合适是什么
更有甚者,完全一无所知。
有的过于矫情
(嘭)
一些追名逐利的人把她当做垫脚石
追求之后就抛弃她
有些人过于欠缺
有些人过于突出
piece小姐学着隐藏自己对付贪婪的追求者们
他们看似亲切,但并不真心实意
她尝试装扮让自己更加迷人
却无济于事
她尝试让自己熠熠生辉
但害羞的家伙总是害怕她
最后终于有一位先生走来
她总算找到了合适自己的那一位。
致泰姬
Had we but world enough, and time,
我不在乎我们拥有什么
地久天荒就够了
This coyness, lady, were no crime.f
你的美倾国倾城
但这不是你的错
We would sit down and think which way
我还是喜欢和你坐下来
目噙笑意
思考今天该换种什么样的对话方式
就这样度过我们相守的一生
To walk, and pass our long love's day;
Thou by the Indian Ganges' side
你在印度的的泰姬陵边
Shouldst rubies find; I by the tide
也许会寻到那枚红宝石
我会在亨伯河的浪涛里埋怨
为什么我不是从创世纪
还是更久就开始爱你
Of Humber would complain. I would
Love you ten years before the Flood;
And you should, if you please, refuse
而你也应该
如果可能的话
在万物之始之前拒绝我
Till the conversion of the Jews.
My vegetable love should grow
我质朴的爱会慢慢发酵
比任何帝国都要地大物博
都要源远流长
Vaster than empires, and more slow.
An hundred years should go to praise
最开始的一百年会用来赞美你的眼睛
Thine eyes, and on thy forehead gaze;
赞美你如水般凝视我的目光
Two hundred to adore each breast,
接下来的两百来歌咏你的胸膛
But thirty thousand to the rest;
不过还要有三千年的空白来休憩
An age at least to every part,
你身体每一个部分都至少要用一个时代
And the last age should show your heart.
而最后一个会是你的心
For, lady, you deserve this state,
因为你值得这种待遇
Nor would I love at lower rate
我也不舍得收回哪怕一点爱意
But at my back I always hear
但是我常常听见背后传来的
Time's winged chariot hurrying near;
时间振翅而来的声音
它在快马加鞭,紧追而至
And yonder all before us lie
而我们之前所休憩的地方
Deserts of vast eternity.
已被沙漠永恒的占据
Thy beauty shall no more be found,
你的美独一无二
Nor, in thy marble vault, shall sound
在那大理石的穹顶之下
你应该会听见
My echoing song; then worms shall try
我回荡不息的歌声
That long preserv'd virginity,
让你完美的童真之心蠢蠢欲动
And your quaint honour turn to dust,
你罕见的矜持
也在我的热情下燃成尘土
乃至灰烬
And into ashes all my lust.
头发花白
还能坐在摇椅慢慢聊
遥想当年
多少人爱慕你年少的容颜
繁华过去
岁月无情
我依然爱你
伤感你的伤感
爱你如初
愿得一人心
白首不相离
你老公我只羡鸳鸯不羡仙
肌黄掩稚颊,魂影静无暇。余独念蕙质,靴面镌心匣。
炭赤敛腰身,沉吟断肠痕。爱情何所逝,峦峰没(mo)乾坤。
当你老了 ——by fancy
When you are old and grey and full of sleep,
当你老了,两鬓斑白,像孩子般沉沉的睡去
And nodding by the fire, take down this book,
你捧着一本书,在火炉旁微眯着双眼
And slowly read, and dream of the soft look
慢慢翻阅着书中你早已看透的人生哲理,想起了你曾经温柔的眼神,你曾爱过的人
Your eyes had once, and of their shadows deep;
你的双眼曾如此深沉,让人无法看透你心中的世界;
How many loved your moments of glad grace,
有多少人曾一瞬间就爱上你的优雅
And loved your beauty with love false or true,
爱上你朦胧般的美丽
But one man loved the pilgrim soul in you,
但是只有一个人在追随你真正的灵魂
And loved the sorrows of your changing face;
爱着你变幻莫测的悲伤
And bending down beside the glowing bars,
当你静静的坐在炙热的火炉旁
Murmur, a little sadly, how Love fled
当你低声沉吟着
这悲伤的模样
让他怎能不爱
And paced upon the mountains overhead
当你到达了山顶
And hid his face amid a crowd of stars.
就会发现他的脸庞藏在群星之间
一直等着你
本人高二,肯定有很多地方翻译得不如各位前辈,要是有不好的地方欢迎指出,会努力改正的😊
迷失的她遇见完美结局
Shel Silvers
我该何去何从
她在此孤坐
不知所措
又像是在等待着一个人
上来领她走
一些合她的心意
却不愿意逃离这里
而愿意的那些呢
却都难说如意
一个还好
只是对缘分不以为然
另一个却目空了一切
还有一个太娇气
动不动就发脾气
下一个把她捧在了手心
却囚禁了她的自由
一些错过了许多个这样的她
一些却觊觎着好多
于是她学会了伪装自己
只在那些狼豺面前
遇见的越来越多了
一些曾走近她的内心
一些却只是擦肩而过
她试着让自己看起来更强大
不过似乎没有用
她又试着变得光芒毕露
却又让一些羞涩的家伙自惭形秽
但最后
他还是来了
尽管姗姗来迟
却一眼尽托付
迷失的她遇见完美结局
Shel Silvers
我该何去何从
她在此孤坐
不知所措
又像是在等待着一个人
上来领她走
一些人合她的心意
却不愿意逃离这里
而愿意的那些呢
却都难说如意
一个还好
只是对缘分不以为然
另一个却目空了一切
还有一个太娇气
动不动就发脾气
下一个把她捧在了手心
却囚禁了她的自由
一些错过了许多个这样的她
一些却觊觎着好多
于是她学会了伪装自己
只在那些狼豺面前
遇见的越来越多了
一些曾走近她的内心
一些却只是擦肩而过
她试着让自己看起来更强大
不过似乎没有用
她又试着变得光芒毕露
却又让一些羞涩的家伙自惭形秽
但最后
他还是来了
尽管姗姗来迟
却一眼尽托付
迷失的她遇见完美结局
Shel Silvers
我该何去何从
她在此孤坐
不知所措
又像是在等待着一个人
上来领她走
一些人合她的心意
却不愿意逃离这里
而愿意的那些呢
却都难说如意
一个还好
只是对缘分不以为然
另一个却目空了一切
还有一个太娇气
动不动就发脾气
下一个把她捧在了手心
却囚禁了她的自由
一些错过了许多个这样的她
一些却觊觎着好多
于是她学会了伪装自己
只在那些狼豺面前
遇见的人越来越多
一些曾走近她的内心
一些却只是擦肩而过
她试着让自己看起来更强大
不过似乎没有用
她又试着变得光芒毕露
却又让一些羞涩的家伙自惭形秽
但最后
他还是来了
尽管姗姗来迟
却一眼尽托付
昏昏沉沉地蜷在壁炉边
缓缓取下那本诗集,静静诵读
追忆那些温柔的面容
忽然想起
多少次回眸
浸没在幽深的光影中
多少人曾歆慕你的美
真心或虚伪
唯有一人朝圣者般虔诚
深爱你发烫的灵魂
深爱你忧伤的皱纹
你在炉边弯下腰
些许哀愁,浅唱低吟
悼念爱已悄然逝去
闭上眼
你仿佛置身于群峰之巅
只为仰起头来
多看一眼
永远铭记
他藏匿于繁星之间的容颜
第一首是诗
致娇羞的情人
作者 安德鲁.马维尔
如果我们有足够的空间和时间,
娇羞的女人不是坏事。
我们可以坐下,
想想去哪散步,
怎么度过我们漫长的爱情时光。
你戴着红宝石,
站在恒河边。
而我则对着亨伯河的潮水哀悼着。
我对你的爱生生世世,
直到世界灭亡的那天。
而你应该,
如果你喜欢,
可以拒绝我的爱,
直到犹太人改变他们信仰的那天。
我泛漫的爱会慢慢地越长越广,
大过无数个帝国的疆域。
用一百年来赞美你的眼睛,
和你向前的凝视。
用两百年来爱慕你的双乳,
再用三万年来仰慕你的其它一切。
你的一肌一肤,一颦一笑都值得长时间的欣赏,
最后是你的心。
因为女人,
你就值得拥有如此的优待,
况且我对你的爱不会少。
但是,
我的身后是快速呼啸而近的时间马车;
在那远方,
我们的前方是无垠的空虚。
你的美丽无可再寻,
我反复吟唱的歌声回荡在你的大理石棺材中;
只剩俎虫品尝着你珍藏已久的贞洁,
你的精致荣耀化为尘,
我的所有欲望变成灰。
即使墓穴这个上好的幽会之处,
我想,也没有人想要与之拥抱。
因此现在,
当你拥有年轻肌肤如晨露时,
当你自由灵魂从毛孔一迸而出,火花漫天时,
让我们好好珍用这尚存的所有一切。
现在,就像那捕食的爱情鸟一样,
宁可被时间一下吞噬,也不要在时间权力的瓦解中痛苦。
让我们把所有力量和甜蜜结合起来吧。
当我们大步流星地走过生命铁门之时,
我们的快乐会被撕碎。
因此,
虽然我们不能让时间静止不停,
但我们的生命将奔流不息。
第二首诗
当有缺失的部分遇上大O时
作者 谢尔.希尔弗斯坦
有缺失的部分孤独地坐着……
等待着某人降临将它带离。
一些块状刚刚适合填上缺口,使圆的形状完整,
却不能使圆滚动起来。
另外一些块状能让它滚动起来,
但是他们的形状却不符合缺口。
一个不知道什么是合适。
但是另外一个却什么都不知道。
有一个还脆弱到,噗一声就破了。
一个块状把它捣鼓到一个支座上,
竟把它留在了上面。
有一些块状本身就有太多的缺失部分了。
而有一些块状自身又拥有太多,太完美了。
它还要学会躲避那些饥饿而把它吞噬掉的块状
还有更多的陆续而来。……
一些对它仔仔细细打量着。
另一些则不加注意地一滚而过。
它尝试过令自己更引人注意……
但徒劳无功。
他也尝试过令自己变得闪烁耀人,
但却只会让害羞的望而却步。
最后,
终于来了一个,
就是它了,
刚刚好,有缺失的部分重新完整而且滚动起来。
第三首诗
当你老了
作者 叶芝
当你老了,
满头银发,
火堆旁频频垂头,昏昏欲睡,
你拿下这本书,慢慢品读,
在依稀中,你仿佛看到了你眼睛里曾经温柔过的神情和它们深邃的倒影。
有多少人曾经爱慕过你赏心悦目的优雅之态,
又有多少人爱慕过你的美丽外表,
而那些爱,是真的还是假的呢?
然而,会有那么一个人,爱你内在的朝圣之魂,
爱你无尽变化的脸色中的悲伤。
他在闪耀的光束边弯腰而下,
口中喃喃自语,
略带丝丝伤感,
爱就这么飞过上空,
蔓延到远处的山峦,
而,他,你能看到他的脸庞在众星中簇拥着。
但我有足之间、时,
女子,汝之羞非罪。
我可坐静而思,
绝爱之日,从何路行。
汝将在恒河之梵畔,
寻有光之红宝石,
当亨伯河津之家,
使我与潮落。
在人最初之十年里,
吾当幸汝。
汝愿,汝可拒我,
至犹太人改信。
爱汝之意,徐以充国,
我之爱长必。
吾将美君永爱之目,
我将永爱汝身。
汝之身一分皆足以使我醉。
上个世纪,总可见汝之心。
女子,以汝可有此神之爱;
吾之爱永不退。
而我常闻后之臣,
岁月之飞轮正近臣。
兮,我于汝前:
无人居之广漠无垠之野。
子美当谢形,
在汝之拱顶焉,
不复有余之歌;
惟重之蠕虫鼋以食汝之隐之女。
君实之玉洁冰霜化为尘埃,
我之情将被烧成灰烬。
坟墓,一静处,
但无人能抱与亲。
向来,汝之青春如晨之露,
汝之情火燃之颊热;
使我如鸟在笼里,
毋失其乐,美景良辰!
宁花时在欢乐之时,
总于想象中费青春之苦好。
使吾之满生气,
吾甜蜜的爱恋融成一
我力破生之门,
自我得之快乐。
我能使阳不动,
我之爱不可与日俱奔!
拖着年老的身子在炉火旁打盹
像一本迟暮的书
细细品味
渐渐浮现出你年轻时眼中的柔情
以及它们阴暗浓重的一面
多少人假借爱慕你美丽容颜为名义
欺骗自己爱的是你青春优雅高贵的瞬间
但永远只有一个人爱你
那不堪回首的往事
那逐渐衰退的容颜
那朝圣者般的灵魂
在闪着红灯的酒吧门口你弯下腰来
有些悲伤地低声抱怨着爱情的流逝
你在高山顶上缓慢行走
他却把自己的脸藏在星星后面
当你老了
叶芝
当时光苍老了你的容颜,灰白了你的发
当暖暖的炉光烘烤着你低垂的深深倦意。
请拿下这本书
温柔翻阅,恰似梦回旧时谴倦
你眉间眼底曾氤氲影绰柔光
多少人恋栈你的优雅身影
或真心或假意的迷恋你的美丽
终会有一人爱你圣洁的灵魂
怜你日渐苍老的脸上的忧伤
时光荏苒
他在壁炉旁低眉弯身
喃喃低语,心上朱砂平添哀伤
叹息着爱情流逝,缓步登上高山,他的面容渐次隐匿于繁星间,恰似在这段岁月中的你我。
致他的小姐 安德鲁•马维尔
宇宙辽阔,时间永恒,我们 能终日相伴吗
羞怯无辜的小姐,我们该好好谈谈,
如何度过漫漫相恋岁月?
那日你在恒河之畔,红玉拾在手,
我在亨伯河的潮汐中,心心念念。
我爱你,不因滔滔洪水而变。
若你愿意,尽可拒绝,
直到犹太朋友变更信仰。
我植物般的爱情将持久生长,辽远甚于众帝国。
如果给我一百年,
我将赞美你前额美目的深情凝视。
如果给我两百年,
我将赞美你丰硕的乳房。
剩下的,恐怕要三万年吧!
每一寸肌肤都需要一世纪欣赏。
到最后那个世纪,你终愿吐露芳心。
啊,我的小姐,你受之无愧。
我将永远不会降低爱你的格调。
但 在我身后,我常听到,
时间的战车插翅而飞,逼近,逼近,
无垠永恒的沙漠,纵横眼前。
你的美貌将不复存在,
不,你大理石墓穴下没有我的歌声回荡,
蠕虫蚕食不止,以求活得更长。
你的古雅声名将就此幻化为尘,
我的全部情欲也将燃成死灰。
坟墓固然私密,
但我想,那儿不适合拥抱。
那么现在,趁青春正好,
让我像晨露 在你的皮肤上驻足,
那么你甘愿献上你的灵魂,
让它即刻散发光亮。
让我们趁现在,玩个尽兴,
对,就是现在,像热恋中的猛禽。
尽管我们的时光即刻将所剩无几。
让我们把所有力气,所有美妙,
付诸一体,彼此交融。
粗糙的冲突撕破欢愉,
从生活的铁门间跃过,
那么,即使我们无法使太阳永久停驻,
它也能与爱相伴而升。
炉火旁取暖,回忆青春……
缱绻时光,忆起往昔神采柔和,暗影深深。
啊,有多少人曾爱你青春欢唱的时辰?
带着假意或真心……
但唯有一人爱你虔诚不灭的灵魂,
爱你脸上的皱纹……
藤蔓不竭生长……你弯下腰来,轻声细语,
逝去的爱~是如何步入额前的青丝之间?
又是如何在密密星群中隐藏你日益悦动
的光辉?
失落的一块小角
独坐一隅
等待着某个大圆
将它带去任何地方
有些圆能填上它
却滚动不起来
其他能够滚动的圆
它却填不上
有一个不懂什么是合适
而另一个却什么都不懂
有一个太脆弱
一碰就碎了
而另一个把它放在一个底座上
任凭它被晾在那
有些圆缺了太多的角
有些圆曾有过太多的角
它开始学会逃避那些饥渴的圆
又来了一些圆
有些看起来亲密过了头
还有些滚了过来却没注意到自己
它试图让自己更迷人
可没用
它试图很招摇闪亮
却吓跑了那些害羞的圆
最后,有一个圆来了
填上它,正合适
你已迟暮,青丝成雪,一个梦,你做了很久。
一个人坐在火炉边时,或许你会想起这本书,你带着倦意翻开它。
你轻轻地揉碎每一个字句,仿佛看见眼里如初的时光,刹那的温柔烧成灰烬。
我不知道,有多少人迷恋过你如春日繁花的容颜,真情或者假意。
你不知道,有一个人无声地爱着你虔诚的灵魂,和你慢慢枯萎着的脸庞。
我想你会低下头,凝视炉火中悦动的火光
轻轻地说些什么,却说不出那淡淡的惆怅
爱不发一言就擦身而过
走过时,在山路上碾下浅辙
再抬头,已掩映在群星之中
美人暮年,鬓白如霜。
睡思昏沉,炉前小憩,
取读此卷,细细品会。
思忆往昔,柔瞳绿黛。
汝之倾城,众生爱慕。
真情假意,恋貌非德。
唯有一人,爱汝心香。
知汝心灵,哀容衰貌。
炽热炉边,俯身趋前。
戚戚诉说,私语细量。
逝去之爱,越入高山。
群星之中,隐其芳颜。
失落的碎片独自坐着
静静的等待着某人
从远方缓步而来
带着它去向未知的前方
有些人意气相投
却不愿与它共赴前程
有些人愿意同它共闯天涯
彼此间心意却不得相通
有人只是不懂得如何去相处
有人却是什么都不了解
有人是如此的敏感脆弱
(砰!只是轻轻一触便是陨灭)
有人把它视若珍宝
而后却是弃如鄙履
有人需要许多的碎片
有人却拥有着过多的碎片
这期间
它学着隐藏自己
去躲避那些饥渴的猎者
更多的人经过
有人细细打量它
带着一丝轻浮
有人却只是从它身旁走过
连漠然的一瞥都吝啬给予
它试着去打造自己
使自己更加迷人
但这并没有什么效果
它试着变得光彩夺目
却吓走了那些不善言辞的老实人
最后的最后
有个人独步而来
原来一切都是那样的适合
当你老了,灰色的和充分的睡眠,
在炉火旁打盹,请取下这本书,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和
你的眼睛有一次,和他们的阴影深;
多少人爱你年轻欢畅的时刻,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上的痛苦的皱纹;
躬身在发光的酒吧旁
杂音,有点可悲的是,爱情如何逃跑了
在头顶的山上节奏
在一群星星中间隐藏着脸庞。
孤单在路边
只等有缘人
偕它快乐行
有些很投缘
却无法同行
有些能同行
却又不来电
有个傻乎乎
不懂啥来电
甚至还有个
啥也不懂得
有个太娇贵
扑通稀巴碎
有个太狠心
当它垫脚石
用完就跑没
有些缺得多
有些有太多
这教会缺角
远离饥渴鬼
来去复来去
有些太亲昵
来去复来去
有些不留意
小缺角努力
变得有魅力
可并无效益
小缺角努力
变得很华丽
但这吓坏了
害羞小萝莉
缺角等啊等
缺角盼啊盼
终于等到了
如意的圆圈
那时候你也老了
花白的头发躲在皱纹里
满载着睡意
闪烁的炉火
映着点头瞌睡的你
手里握着那本
我写你的歌集
轻声哼起思绪
当年你温柔的脸庞
曾经在眼里
注满风景
阿一
多少人曾慕心于你
年轻时的美丽
说着醉心的情话
带着真心假意
可你该知道
只有我
爱你那无尘的灵魂
和深嵌时光的皱纹
阿一
想想吧
趁炉火正旺
别低头呢喃
别让爱情消逝
别让我在山上踱步
别让你的我的心
消失在在星星间
当你老得鬓发如霜,倦意不止
壁炉旁睡意绵绵的你
从深邃的阴影之下
取出了这本书
缓缓的阅读着
仿佛要被温柔的目光融化
用那种你曾拥有的目光
无论多喜欢你明媚时光里的优雅
无论多喜欢你不论真假的美丽
但是我曾爱着的却只是你神圣的灵魂
和你逝去容颜上的那抹悲伤
我在热闹的吧台处佝着腰
有些伤心的说着那些别人听不真切的话
关于爱是怎样的情不自禁
跋涉了人与人之间间隔的重山
在密布的星光下,羞涩得垂下的脸
当你老了,头发白了,还总爱瞌睡
每次在炉火前都会打盹儿,但还是会取下这本书
一字一句缓缓的读着,但读着读着你还是睡着啦
还依稀梦见了当年你眼中那道缱绻的目光,和你眼睫下那些细碎的阴影
曾经有多少人爱上了你那令人心驰的举手投足又有多少人爱上了你那令人神往的一颦一笑,或真或假
但只有一个人,他爱上的是你纯洁的魂灵
是你随年华逝去日渐衰老的容颜
还有你在橙黄的炉栅前佝偻的身躯
呐呐,但有些悲伤的是,爱情不知什么时候已悄然溜走
他的脚印曾出现在高高的山上
他的面孔却隐藏在点点繁星之中
grey man--身份不明的人.
A man who can blend in to any scene or situation without standing out , hiding his skills and qualities .
(3)When you are old Yeats When you are old and grey and full of sleep,当你老了,白发苍苍,光芒黯淡, And nodding by the fire, take down this book,睡意昏沉,在炉前打盹,请取下这则诗篇 And slowly read, and dream of the soft look 缓慢吟着 ,忆起昔日缱绻的神色 Your eyes had once, and of their shadows deep;眉目低垂,投下深沉的暗影 How many loved your moments of glad grace,多少人曾爱你浅笑嫣然 And loved your beauty with love false or true,爱你的美丽,假意或真心 But one man loved the pilgrim soul in you,只有一人爱你深处虔诚的灵魂 And loved the sorrows of your changing face;爱你脸上忧戚的皱纹 And bending down beside the glowing bars,佝偻在炉栅边,火花温暖跳跃 Murmur, a little sadly, how Love fled忧声低吟,爱意如何悄然逝去 And paced upon the mountains overhead如何穿山越岭 And hid his face amid a crowd of stars.将他的面庞隐于斑斓群星
致羞涩的你
安德烈马维尔|作
若时空依允永恒
我才敢将羞涩的你 无罪释放
我们倚坐交谈
思考何日漫步共度爱的时光
你在印度恒河之畔
寻觅璀璨四射的宝石
我对着亨伯河的潮汐
倾诉早在洪荒年前的爱恋
如你愿意 即可拒绝
直到犹太人改变虔诚的信仰
我丰盛的爱潮
将缓缓漫溢你的国土
我要赞美你目光的柔情
凝视你的额 融入我心底
我爱你的全部
倾我所有
你的一切使我深深迷恋
最后一个世纪终于对我展露芳心
我亲爱的姑娘 你值得所有崇高的赞美
而我对你的爱亦与日俱增
然而我总能够听见身后
岁月的飞轮逼近
那边所倾泻你我眼前的
是另一个荒凉的世界
在那里 你的美丽将杳无踪迹
你大理石的穹顶之下 也不会再飘荡我的歌声
虫豸啮噬久藏的童贞
你的玉洁冰清将低到尘埃 我的满腔爱欲也化为灰烬
墓冢周边幽深静谧
然而绝无人于此前拥吻
那么趁你青春的容颜还如朝露澄澈
趁你热烈的灵魂还能燃烧你绯红的面颊
让我们如多情的鸟兽 尽享欢愉
宁愿瞬息度过欢畅的光景
也不愿在相思中饱受煎熬
让我们生命交融 甜蜜的爱意滚动
交融一体 浑然难分
奋力一搏 冲破生活的枷锁
追求爱的极致与欢欣
尽管我们无法使得太阳停驻不前
爱亦可以伴旭日冉冉升起
The world is small while I find you
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
扫了一遍参赛作品,我发现靠水准是赢不了了,放大招
致老婆子
作者:老头子
老婆子,你也满头白发了
别总坐在火炉子旁看故事会
你呀,眼花了,光线不好读的费劲,还老打瞌睡
看看,水汪汪的大眼睛硬是变成了眯缝眼
你年轻那会可招人稀罕啦
好狗赖猫的都往你身边钻
俺也喜欢你,不只是因为你水灵,俺最喜欢你的孝顺和大方
你看你,又睡着了。。。
炉子里的火太旺
多喝点水,小心的上火
咋的了?做梦了?
这咋还上流眼泪了?
知道你想俺
不呱啦了
俺还要上山去当年那颗桂花树下坐坐
天上等你啊
老婆子
改笔误
致老婆子
作者:老头子
老婆子,你也满头白发了
别总坐在火炉子旁看故事会
你呀,眼花了,光线不好读的费劲,还老打瞌睡
看看,水汪汪的大眼睛硬是变成了眯缝眼
你年轻那会可招人稀罕啦
好狗赖猫的都往你身边钻
俺也喜欢你,不只是因为你水灵,俺最喜欢你的孝顺和大方
你看你,又睡着了。。。
炉子里的火太旺
多喝点水,小心上火
咋的了?做梦了?
这咋还流上眼泪了?
知道你想俺
不呱啦了
俺还要上山去当年那颗桂花树下坐坐
天上等你啊
老婆子
作者 Shel Silverstein
楔子小姐在等待...
等待她的爱
从远方来
带她远走高飞。
有些人合适...
但貌合神离。
有些人相谈甚欢
相处却不合拍。
有个不知道什么是合拍,
更有甚者
什么都不知道
一点情趣都没有。
有人精致的像气球
(破了!)
有人把她摆上高台
然后让她一个人呆在那里。
还有人受过许多迷人的伤。
还有人需要许多楔子小姐。
楔子小姐学会了躲开这些,庸碌的人。
久而久之。 有些人敬她远之。
有些人,用特别不一样的方式和谐。
她试着改变自己
变得更加吸引…
这于事无补。
她试着变的浮华
但只能显得浮夸
吓跑了害羞的他。
最后他来了
合拍的恰到好处。
(然后呢......)
——————
原文:The Missing Piece Meets the Big O by Shel Silverstein
The missing piece sat alone...
waiting for someone
to come along
and take it somewhere.
Some fit...
but could not roll.
Other could roll
but did not fit.
One didn't know a thing about fitting.
And another
didn't know a thing
about anything.
One was too delicate.
(POP!)
One put it on a pedestal...
and left it there.
Some had too many pieces missing.
Some had too many pieces, period.
It learned to hide from the hungry ones.
More came. Some looked too closely.
Others rolled right by without noticing.
It tried to make itself
more attractive...
it didn't help.
It tried being flashy
but that just frightened
away the shy ones.
At last one came along
that fit just right.
——————
我从未见过这首诗,不过记得以前翻过这本书“The missing piece”,记得是楔子小姐遇到了园先生之后,她长大了。园先生不知道楔子小姐会长大,然后跑了......
然后,楔子小姐最后,变成了圆女士。她是一位,先生?
当你老了
当你老了,头发白了,爱打瞌睡
在火炉旁小憩,不妨,拿起这本书
细细品读,回想你眼中
曾一闪而过的柔情
和那挥之不去的阴翳
豆蔻年华,多少人曾爱慕你
爱慕你的美丽,或真情,或假意
但,有这样一个人
爱着你心中那朝圣者的灵魂
爱着你变化容颜中那缕缕忧伤
轻俯下身,靠近炉火
低声呢喃,略感惆怅
爱情,是如何远去
是如何越过群山
又是如何在繁星中将面庞隐匿
当你步入迟缓的暮年,
陷入深沉的梦乡
拿一本泛黄的书坐在火炉旁不住的打着呵欠
看着书本上的一行行字
眼前不禁朦胧了起来
一个真实而美好的梦啊
你举手投足间的一颦一笑
不管善恶与否,我始终爱恋你的美丽
我爱恋的是你圣洁的灵魂
而非那易逝的容颜
纵然身处富丽堂皇的住所
仍是有一点悲伤,爱你的人消失了
距离爱的天穹只有一步之遥
却将白发埋于群星之间
当你老了,头发花白,满眼困倦
拾起书籍,昏睡于暖炉旁,
细细品味,梦见你那温柔的眼眸,和你眼中少有的深邃
多少人 曾爱慕你优雅的举动和那柔美的姿态
亦真亦假
但唯有一人,爱你那纯净的灵魂
俯身明朗的酒吧外,悲伤着你的悲伤
低叹 轻吟悲伤 有多少爱不再
就像苍穹上的浮云瞬息而过
就像把他的脸藏进了星空
独自坐在角落
仿佛在等待
谁的到来
将它带走
有些美好
无法拥有
有些美好
无法拼凑
有的一无所知
有的像个白痴
有的精致高傲
只是徒有虚表
有的装腔作势表面热心
失去价值便形同陌路
有的太多漏洞
有的腰财万贯
于是他开始躲藏
那些贪婪和渴望
有的很远 有的很近
有的就在身旁
却隔了一片汪洋
他开始尝试
变得引人注目
可惜
他开始改变
变得更加浮华
反而作茧自缚
终于,他找到了
ps:第一次尝试翻译请多指教。
当她遇见圆满的他
失落的她
想要等待一个人
不期而遇
带她去走遍天涯
有人大声应诺
可不够让她心动
能让她心花怒放的人
又不能随她漫步天涯
一个是不能明白她的心啊
另一个
不知道她的事
这太微妙
(嘭)
还不放在心底
并且把他放在那里
有时会错过
有时会相遇
让她学会逃避疯狂
更多的人来了
看起来很近了
她还没有注意到
她试图增添自己的魅力
可徒劳无功
她试着更加华丽
但那只会让她恐惧
不知最后一个来
是否正好合适
当你老了,头发白了,睡意昏沉。
在火炉旁昏昏欲睡,取下这本书。
慢慢地读,梦到你温柔的目光,
梦到你眼睛里曾经有过的深沉
多少人爱你美丽优雅的瞬间,
(他们)爱你的美貌,爱有真有假
但只有一个人爱你朝圣者的灵魂
也爱你饱经风霜的脸上的凄婉
在白热的酒吧旁佝偻着身体
低声抱怨,有点可悲的是,爱你的人消失了。
在山顶上漫步,群星之中隐藏着他的脸庞
“亲爱的小姐,你花白的头发被炉火映出了淡淡的光晕,昏昏欲睡的模样还是那么可爱,我不幸又如第一次遇见你时那般心动了。”
都柏林的冬天还是这般阴沉,迟暮的茅德·冈就这样静静的靠着炉火,缓缓地翻着一本诗集。半眯着眼,嘴角叨着浅笑。
“在看什么呢,能让这平素刚毅的你露出如此柔和的微笑?嗬,原来是我在世时写的《当你老了》,真庆幸你看到了。”
这一刻,时间就这么凝固了。就要升往天堂的叶芝,决定最后来看一看他的缪斯。
她的眼波浮动,嘴角呢喃。那些饱含情意的诗句使这位平日冷峻的美人也忍不住轻声笑了出来。
“为什么笑呢,难道你觉得我说的不对吗?你的那双眼睛是多少人梦里的琥珀。神秘且不真实。
多少坏心眼的小子想与你共进晚餐,向你表达半虚伪半真实的爱意。
但你知道吗?想要靠近你深邃灵魂的只有我,他们或许爱你美丽的一时,但我想欣赏你被岁月雕琢的容颜,陪你一世。真的……真的……
唉……说这些有什么用呢,我要走了,再见,我亲爱的小姐。”
叶芝半蹲在摇椅旁边,伸出手,轻抚了她的脸庞。
她只觉脸颊有一丝搔痒,却看不到任何东西。
喃喃了几句,又坐直了,继续缓缓地翻着诗集,嘴角叨着浅笑。
壁炉里的火摇曳着光晕和几缕青烟,叶芝的灵魂和那份真挚的、永恒的爱也随着轻烟,穿过长长的烟筒,飘出屋外,飘向深山,飘往远方,没入星海。
再见了,我亲爱的小姐,再见了。
你岁数大了,头发白了,老困,整本书慢悠悠念念,还在炉子边迷糊着了,梦着从前你温柔地眼睛,然后就老失落了;
年轻时候你可好看了,老鼻子人稀罕你了也不知道真地假地,但是呢,有一个人真真稀罕你,稀罕地不要不要的,就算你老了不好看了也稀罕;
靠在台子边上,越寻思越伤心。年轻时候的爱呀,怎地就爬山上去藏星星里了呢?!
若时空已到尽头,
姑娘,这份娇羞已无罪释放。
我们应促膝长谈,想一想走过的路;
来回忆这爱情一瞬。
你在印度恒河之畔,
潮起潮落,寻找璀璨的红宝石。
我在亨伯河岸;
向你倾诉洪荒之前数年的爱恋。
不管你愿意,还是你拒绝;
这誓言仍会凝结成岩;
我的爱如万物生长;
直到溢满整个帝国。
在时间长河中,赞美你眉宇间的明眸流盼;
在久远岁月里,爱惜你全身每一寸的肌肤。
这份爱在长久时空里,不会安眠。
在时间尽头这份爱不会凋零;
望最后时刻收获你的芳心。
姑娘,你配得上这极致的爱;
这爱不会缩减毫分。
时间齿轮在催促着我前行的生命;
那一边漫漫无极,寸草不生。
你的美丽将消失殆尽;
在你那大理石墓穹下;
不会再回荡我的声音;
只有蠕动的虫豸来啃噬你那封存的童贞。
你的冰清玉洁将沦为尘土;
我的满腔情欲也将灰飞烟灭。
坟墓倒是一个幽静深邃的好地方;
但不会有人愿意在那儿拥抱亲吻。
因此,趁你的青春容颜仍像朝露;
趁两情相悦的灵魂尚未蒸发;
趁身体里的每部分都被情欲点燃;
让我们尽情享爱;
对,此刻,像一对困在笼中的情鸟;
畅享属于我们的时光;
宁愿抓住瞬间快乐;
也胜过虚度时光。
让我们把所有活力与甜蜜凝结成琥珀。
让我们的爱情与生活顽强作战,冲破命运之轮;
即使我们不能让太阳静止不动;
但我们却能让旭日东升。
当你渐渐老去
发变灰白
睡意绵绵
翻开一本书
却在温暖的炉火旁昏昏沉沉
你慢慢地读
脑中却回放着昔日的画面
不知不觉
眼里闪过黯然
多少人曾爱慕过你一颦一笑的愉悦优雅
爱过你年轻时的美丽
或真或假
但只一人
沉醉于你内心圣洁的灵魂
迷恋于你岁月变迁红颜渐逝时的
愁
你躺在温暖的炉火旁
略带悲伤地喃喃自语
爱情就这样逝去
消散在高耸的山间
如同被收藏在群星中的
他的脸庞
耶
温暖的炉火伴着膝上的书与微憩
书中流出的故事夹杂着梦的旖旎
眼影如夜,匿去昔日明眸
许多人爱你韶华年少
美丽吸引了假意和真心
唯有他爱你的灵魂
也爱你被时光蚀刻的容颜
炉光温暖着佝偻的腰身
低声,细语,伤感真爱的消逝
那时他,止步山巅
融入群星
在炉火前打盹,你取下这本书来
慢慢读着,细念往昔那些动人的时刻
你的眼神里,会闪现过一丝黯然
多少人曾爱慕你的妩媚
爱上你的美丽,或假或真
但有一个人爱你那圣洁的心
爱你红颜渐老中难掩的哀伤
屈膝在门边坐下,在火光照耀里
你暗自呢喃,这爱,已经逝去
哪日若你在群山中独自行走
请记起,珍藏他的面庞在群星璀璨里
追忆过去
别人只是爱你的外边
而我爱你的灵魂
所以
快投进我的怀抱来
哈哈😂😂😂
是啊,这位求职者说自己喜欢平时搭配,可是给自己搭衣服和给别人搭终究是两码事.你愿意给自己搭因为你需要你注意自己的外表,你感兴趣。但是你真的愿意和各种人打交道,留意他们的体型以及适合他们的风格吗?显而易见,他还差得远!
十天之前,我去一家软件公司应聘.填完简历,我被要求做一张专业的测试.,才发现自己根本无从下手。之前的半年,一直在做硬件,未曾离开大学所学专业.面试官是这家公司的老板,他犀利的指出:“从硬件到软件,这个跨度太大了!很显然,你并不熟悉这个领域.”虽然我的简历上写着我可以接受零收入,但是他依然不愿收留我.他坚决的说抱歉,告诉我:”如果你真的爱这一行,不如利用你的业余,半年之后你再来.“
听懂了?当时我并不确定我适合软件,只是隐隐的感觉自己有想去了解它的需求. 而我去应聘的职位是一个软件开发者,我觉得我可以做的理由是大学学过C语言.而事实上,那时我并不了解做手机App的人需要非常熟悉数据库。我还在面试中试图询问他这份工作是前端还是后端的时候,我就已经被淘汰了.因为,我并不曾深入的了解这个领域。我只是熟悉那些词语,见过,模糊的理解。而这些离我胜任这个岗位这件事差着甚远,又岂止是半年的时间可以恶补呢?
我喜欢什么和我能做好什么,两码事.那如果我是真的想把我的喜欢变成我的工作呢?那家软件公司为什么不能收留我呢? 我都说了,零薪资,打杂还不行吗?我回答你:不行!
为什么? 一看你就是外行。企业最难的就是招人,如何招到合适的人!他们并不希望你去他们那里的目的是得到一些经验,他们需要的是你能给他们创造价值。是用你自己熟悉的方式能给他们解决问题,他们是在用钱买你的技能,你的时间。他们需要你熟练的东西为他们做流水线,你不停的在做那件你熟悉的擅长做的事,他们会夸你very good,但是,你却不一定能向上进步。因为你出卖了你的精力和时间,而这些都是有限的.从这个方面看,留下我对他们的成本太高了。相当于零报酬培养了一个新人,还不确定这个人是否是块料,是块料的话还不一定肯继续呆在这里为他们继续创造价值。
如果你不确定从事这一行,不确定留在这被他们压榨,那他们凭什么要收留你?
所以,你若想转行,先搞清楚这些,最坏的结果,你能接受吗?
那,是不是,就一定转不了行呢?不是!如果你真的很爱,那么外界或者内在的力量会让你坚持下去。你的代价就是,如果你辞职的话,你会变成“低保人”。假如你的家庭经济不是很宽裕的话,你可能会饿肚子。我记得一位艺人说过,单靠艺术,是养不活自己的。所以我们看到现在的明星会出席各种场所,因为出席是可以拿钱的(节目利用明星效益赚收视率,明星又可以利用节目广大知名度)。所以,我更倾向于一种中庸的选择。那就是,选一份你并不讨厌,有些业余时间的工作先把钱赚起来了,不至于饿肚子。然后的事,才是你的爱好,你的喜欢。
什么?你等不了?因为人的精力有限是吧?屁!你的种种借口只能说明你不够爱这项工作,所以你转不了行。如果爱,我相信你会为它吃尽一切苦头,包括赚钱,包括等待。
还有,如果你爱,每时每刻你都会想这件事,拿出手机查资料,或者思考新的问题,下班的时候再去解决。我相信一个人必须先产生疑问,才会有兴趣学,否则只能是被动的接受。就像你大学里听的课,你这会啥都忘了!为啥?你没建立知识体系,你只是印象,没有理解。而如果你真的对它感兴趣,你要把这条鱼翻过来看个究竟!对不对?
文章的末尾,我要告诉你一件好事。事实上,有一种方法,可以存在于转行和不转行之间 。Michael Jackson模仿秀有一位很厉害的李昕。他十三岁父母离异,心中孤独苦闷。而当他看到杰克逊的舞蹈后,他每天坚持在夜灯下模仿。十一年后的今天,他站在了魔方秀的高端舞台上。这样的转身,是不是一种华丽的转行呢?其实你完全可以找一种两不误的姿态,去朝你的方向努力。社会还是现实的社会,你的梦想还会是你的梦想,只要它适合你,你爱它。
李昕的成功在于他把悲愤释放到了艺术里。那么你呢?你的悲愤,又可以释放到哪种生涯里呢?只愿你能找到快乐。
(喜欢我就关注我,更多好文等你来)
在炉火旁打盹 取下这本书籍
读书时忆起曾经柔和的面容
温柔的双眸 深远的剪影
多少人爱慕你愉悦优雅的时刻
多少人爱慕你的美丽或真或假
但有一人爱慕你朝圣者的灵魂
愿陪你承受容颜苍老的苦痛
依偎在灼热的窗边 喃喃呓语
为溜走的爱情黯然神伤
然后继续把他置于心尖上
藏于脑海中
迷惘的它孤独坐行
慢等一人独自走来
牵它去那遥远的地方
有些合适的
却不能一起前行
而可以共赴未来的
却又那样不适
有些人对相处 不知
而有些人对所以 甚不知
有些人太易受伤破碎
(砰!)
有人把它放在高高殿堂
远远崇尚着观赏
有些人欺骗
有些人自傲
而它也学会了保护 远离着渴望那些的人儿
越来越多的人走来
一些走近瞧看
而一些只是直径走开
它努力使自己更加迷人
却无用
它尝试是自己更加闪耀
亦无用
甚使腼腆害羞之人不敢前来诉语
可是 最后 那个人还是来了
独自一人
恰好 合适
它在等某个人,
被遗失的 角 孤独着。
一个契合它,
带它去往合适地方的人。
契合却走不远的人,
来过。
可以同行却不契合的人,
也有。
有的人对相处一无所知。
有的人,
对自己的一无所知
一无所知。
有的人是一颗玻璃心。
(噗!)
还有人对它尊敬得冷漠,
忘记了亲密。
它学会了
躲避
满身伤口、要求太多的人,
和沾花惹草、三心两意的人。
他们太贪婪。
吹毛求疵的,
径直离开的。
不同的角色
不断地来。
它试过浓妆淡抹。
收获甚微。
一度耀眼夺目,
羞涩的人反而
不敢靠近。
最后的
最后,
来了一个人。
刚刚好,
合适。
————
这首诗原文更长,截到这里语义上总有突然中止的不连贯… 而且本来是绘本,只看文字表达愿意还是有些吃力。
待君暮年,睡眠有恙时
请在这跳跃的炉火前品读这本书
细细品读
里面有你过去的柔和
和他们一样的深邃
多少人曾爱慕你的清爽
爱慕你爱憎分明的善良
然而,只有一个人爱惜你坚定的灵魂
爱惜你的忧伤和满脸的皱纹
后来,你把自己埋葬在了灯红酒绿的酒吧里
黯然感伤离逝的爱情
和离你远去的自己
在炉火旁打着盹,慵懒地翻开这本集子
缓慢地在这字里行间,
回梦过去你眼底的盈盈柔波,脉脉深情
有多少人曾倾慕你年轻时那绝代风姿,
与璀璨容颜
无论是出于假意,抑或真情
但唯有一人
爱你最纯美的灵魂,
和与岁月同逝的脸颜
你倚靠红栏,淡淡忧伤,轻声低叹:爱是怎样?
慢步,慢步走上群山之巅,
他的脸庞,
隐没在繁星之间。
被丢失的一角孤独地坐在那里
期待着有人过来
能把它带走
有的刚刚合适
但在一起却不能滚动
有的可以滚动
但却不合适
有的对合适一无所知
而有的
甚至什么都不知道
有的太娇贵
砰~就碎了
有的只是把它当做垫脚石
用过之后就把它丢在那
有的遗失了太多角
有的则同时有很多个角
它学着躲开那些饥渴的家伙
更多的过来,有的凑近它看看
有的则匆匆地走了根本没注意到它
它试着让自己
更有吸引力
但于事无补
它试着让自己闪光
但这样
只会吓走那些害羞的家伙
最后终于有一个出现
刚刚合适
当你老了,两鬓斑白,睡意缠绵,
炉火旁困倦的你取下这本诗集,
恍惚中梦到了那人温柔的眼神,
你的眼中满是深情缱绻;
多少人爱慕你年轻时美丽的容颜,
多少人贪恋你的美丽,假意真情,
可只有那一个人虔诚地爱着你的灵魂,
爱着你眼眸里的忧愁善感;
伴着炉火安逸于现实的温柔,
喃喃自语,为逝去的爱情而悲伤,
登上远处的山岗,
群星中隐藏着那人的脸庞。
带上时光,沉沉睡去
人生之书上藏满秘密
火炉里偶尔蹦出几颗回忆
慢慢品尝,细细体会
眼睛里熠熠的光辉是为你沉醉
多少人曾爱慕你年轻时的容颜
可是谁愿承受岁月无情的变迁
多少人曾在你生命中来了又还
可是一生有你我都陪在你身边
俯身轻吻,低耳细语
踏上山岗,仰望天际
窃听牛郎织女
(第三个,英语不好,乱翻)
The missing piece sat alone... 纵我不往
waiting for someone 茕茕孑立
to come along 子宁不来
and take it somewhere. 使我周全
Some fit... 伊人相配
but could not roll. 门户无对
Other could roll 尔尔登对
but did not fit. 貌合神离
One didn't know a thing about fitting. 或倨傲鲜面
And another 或
didn't know a thing 一窍
about anything. 不通
One was too delicate. 或不经一试
(POP!) 便飘摇打萍
One put it on a pedestal... 变故人心
and left it there. 相思两地
Some had too many pieces missing. 遥想昔年种柳
Some had too many pieces, period. 成舟侧畔
It learned to hide from the hungry ones. 今日之失为后日之得
More came. Some looked too closely. 亲极反疏
Others rolled right by without noticing. 流水无情
It tried to make itself 鼓琴泰山
more attractive... 洋洋江河
it didn't help. 嗟乎
It tried being flashy 曲高和寡
but that just frightened此世不存知己
away the shy ones.
At last one came along 蓦然回首
that fit just right. 灯火阑珊处 悠悠我心
我们有整个世界,还有时间
这个害羞的小姐并不是罪过
我们应当坐下,
想想我们往后的路,和我们度过情意绵绵的日子的方式
我应当在恒河旁寻找红宝石
也可以在来临的潮汐中故作谦逊
如果你愿意的话你应该拒绝,
直到犹太人回心转意
我青葱的爱情会生长得比帝国还广阔还漫长
然后用一百年去赞美你的眼睛,凝视你的额头
用两百年去仰慕你的酥胸
但是每个部分至少在剩下的无数日子里花费一个世纪,
最后一个世纪要用来展现你的内心
小姐,对你值得这样称赞,
我爱的代价也不会这样低
在我身后 我总听到时光的车轮插翅奔过
在我眼前 总是展现浩瀚沙漠般的谎言
如果你的美貌终究不会被发现,
而我心中如歌般呐喊的回声也不会在大理石拱顶下被听见
那些懦夫就会试着触碰你珍藏已久的贞操
你古怪的荣耀会化为尘埃,
而我的欲望也会化为灰烬
坟墓是个好而隐蔽的地方,
但我不想在那里拥抱
因此趁着那青春的色调还像清晨的露珠一样挂在我的脸上的时候
趁着有憧憬的精神伴随熊熊烈火从你每一寸毛孔迸出的时候
让我们尽情游戏吧,像狩猎的多情的鸟儿
宁可我们的时间被即刻吞没
也不要他缓慢退去的能力里显出憔悴
让我们用尽所有的能量,把我们所有的甜蜜都装进一个球里
让泪水冲刷我们作艰苦斗争的压力穿过生活的铁门
因此,尽管我们不能作自己的太阳,永远照耀
但是我们可以让自己的日光舞动起来
当你步入迟缓的暮年,陷入深沉的梦乡
拿一本泛黄的书坐在火炉旁不住的打着呵欠
看着书本上的一行行字
眼前不禁朦胧了起来,一个真实而美好的梦啊
你举手投足间的一颦一笑
不管善恶与否,我始终爱恋你的美丽
我爱恋的是你圣洁的灵魂
而非易逝的容颜
纵然身处富丽堂皇的住所
仍是有一点悲伤,遗失的爱情
距离爱的天穹只有一步之遥
却将白发隐于群星之中
不仅仅是我,乃至世界和光阴
小姐,这样的羞怯并不算犯罪
我们可以坐下来然后思考
究竟我们要用哪种方式去经历,或者回忆我们那漫长爱恋时光
沿着印度恒河边行走
竟发现红宝石的光芒
Humber的潮汐将会吞噬我
在洪灾来临之前,我将爱你至少十年
如果换成你,希望你也是
请直到和jews交谈后再拒绝我
我种子般的爱恋应该膨胀和辽阔如帝国,以及更持久
一百年可以打开你的视野何况在你的前额留下印记
两百年可以打开每个人的胸膛,但是三百年却足以使一个人沉迷
一个年代至少会渗入到某个部分
而生命最后一刻足以坦露人心
至于你,小姐,你应该走到这一步
我也不会在这最后年龄爱的迟缓
但是在我身后我经常依稀听到
时间的翅膀焦急地挥动着
而远方等待我们的将是无止境的荒漠
美好的事物将不再被寻觅
古墓里将演奏着萦绕着我的回声
蠕虫将守护那长久保存的童贞
你光怪的荣誉转变成尘埃和灰土
优雅是一个极好和私密的地方
但是我不认为所做的是令人尴尬的
所以现在,当多彩的色调像早晨的露珠被渲染在天空
当意志和灵魂带着自身的光飘散在每个角落
这一刻就让我们尽情躁动
这一刻就让我们像等待捕食的鸟儿
而不是我们时代的终结
就此凋零那缓慢又皴裂的魄力
让我们将力量与温暖缱绻一道吧
抛开冲突不安而愉悦,挣脱生活的铁门
所以,即使我们不能让阳光用驻
我们也应该自己充实和开朗
执卷于手,细细思量。
容貌安详,双目生光。
如花美娟,似水流年。
假语真言,唯爱不减。
心有灵犀,地老天荒。
沉吟火旁,低语情岗。
为何繁星?迷离虚妄。
(改动有些许大,欢迎一起修改。哈哈😄)
捧着书本 在炉火旁打着盹
用温柔的眼 带着青春 慢慢地尝
多少人曾爱你青春的模样
多少人曾疯狂的爱着你美丽的青春
但只有一个人爱着你朝圣者般的灵魂
爱着你衰老的脸
听他弯着腰 在炙热的炉旁
轻轻诉说这爱情的悲伤
在头顶的山上
他缓缓地踢着步子
在一群星星中间有着他的脸庞
词不达意 勿踩呢😊
残角孤独地,
孤独地坐着守望,
期盼一个圆降临身边,
好携她去游离天涯,
但契合她的圆不能奔跑,
会奔跑的又不契合。
她在等待,他还没来!
一个圆不懂得契合,
另一个则什么也不懂得。
一个太羸弱(轻触即消陨),
一个留下他的施舍便离开。
她在等待,他还没来!
一些圆太破碎不堪,
一些圆太多不适,
这时,
她学会藏身。
她在等待,他还没来!
更多圆来了,
有些看起来很亲和,
有些很好却未注意她。
她在等待,他还没来!
她尝试让自己变得有吸引力,
却仍然无助,
她尝试着让自己变得火热,
却吓跑了那些羞怯的圆。
她在等待,他还没来!
此时,他走过来,
迎上她,彼此契合。
她再不用等待,
因为他来了!
有些人适合,但是不会飞舞,有些人会飞舞,但是不合适。
有些人不懂得什么叫做合适,有些人甚至不懂什么叫做事。
有些人太过脆弱,(崩溃!)
有些人太过崇拜,然后留着它在原地。
有些人遗失太多叶子
有些人同时拥有太多
学会从饥渴的人们中逃脱
更多来了,有些靠的太近,有些走的太匆匆。
它想让自己更具吸引力,但是没有效果。
他想让自己更耀眼,但是怕吓到害羞的人们。
最后,还是孤单,最适合自己。
---
写着写着突然想起了eason的最佳损友,哎。直译留爪,不踩。
当你老了,发白如霜,
带着困倦,垂于火旁,
取卷手中,思绪徜徉。
遥想当年,双目生光,
多少英才,为你痴狂,
甜言蜜语,不辨真谎。
唯有一人,爱你本相,
不计憔悴,忧郁与恙。
弯腰弓背,炉边吟唱,
带着失落,带点忧伤:
为何真爱,已遁山岗,
不欲我见,藏脸天狼?
当你老了,头发白了,生命中只剩下困意的年纪
拿着一本书,坐在火炉旁打着瞌睡的时候
你慢慢的读着,梦!也就轻易的浮现了……
浮现出你曾经的眼睛和追求你!那些他们的身影
有多少人都爱着你那优雅的瞬间
有多少人用正确和不正确的方式倾慕着你的美丽
我,只是其中的一个“他们”以朝圣的心态追随你的灵魂,惋惜你的容颜老去
我,屈身在拿荧光棒的那些他们旁边
呜呜……有一些伤感!
伤感爱逃离!
为什么爱可以被安放在最高的地方,
却又可以隐藏在一群爱慕者中的那个“他”的脸上。
2016-1-29 凌晨
失落的一角,呆呆坐着,等一个人,带她去远方。
有的人来了,又独自走了。有的人约她,却不是爱她。(*´艸`*)
有的人不懂爱,有的人不懂她。
有的太脆弱(心碎了)
有的对她趋之若鹜,转眼却又抛弃了她。
一些人想要的很多
一些人拥有的更多
渐渐地,她学会了不将就。
她遇到了更多的人,有的对她评头论足,有的对她不屑一顾。
她想要变得楚楚动人,但并没有什么用。她想要变得光鲜亮丽,却吓跑了害羞的人。
最终,她等来了那个,命中注定。
渣渣_(:з」∠)_
叶芝
睡意 爱在人老去的时候袭来
炉火旁 头垂钓般时起时落 只好将书页翻开
慢慢读着 你的柔颜便漂浮在梦海
盈盈眼波 浓浓背影 将我承载
有多少人爱过你像流星闪耀的灿烂
有多少人爱过你的美丽 真切或假意
而爱过你朝圣灵魂的 只我一人
只我一人爱时光刻刀在你脸上的留痕
只我一人爱弯腰 蹙眉 哀思 低语 这所有的你
爱是怎样流走 怎样漫上群山的呢
它又是怎样 躲在了繁星之间将你我守望?
当你老去,发如雪霜,
带着困倦,垂头火旁,
取卷手中,思绪徜徉。
你那曾经如秋水般深情的双眼,
令多少人倾倒,又让多少人垂涎,
不管假语真言。
唯一人,
爱你只为你灵魂的圣洁,
爱你不顾你憔悴的容颜。
弯着腰,
你在灼热的火炉旁吟唱,
带着淡淡的忧伤:
那爱情,
如何就逸上山岗,
藏匿于天狼?
如果我们的世界和时间是永恒的,
那么我的女神啊,你的娇羞算不上什么过错。
这样我们就可以促膝而谈我们未来的爱恋之路;
你,漫步在古老印度的恒河边,寻找那流传千世的宝石;
而我,却注视日不落帝国的亨伯河,直面这波涛汹涌的潮汐。
我会在洪荒到来前10年将你爱恋;
只要你喜欢,你可以一直拒绝我直至犹太民族皈依真主
但是我对你那植物般生长的爱,比最庞大的帝国还要辽阔还要增长缓慢
我愿意用100年的时间来赞美你那纯净的双眸
我愿意用两个世纪的时间来爱慕你的双峰
我更愿意用三万年的时间来欣赏你其他的一切
对于你每一部分,我愿意至少花一个世纪,直到你对我敞开心扉。
我的女神啊,你值得这样的赞美,我也不愿意把我对你的爱摆在在一个低的等级。
但是我们常常听说时间犹如白驹过隙,不可回头
我们的面前是永恒的无尽荒漠
岁月的皱纹终将爬上你的额头
当你孤独的去世后,不会再听到我美妙的歌声。
尘土将掩盖你恪守的贞操
你的高傲将变为尘土
而我的爱恋也将化为灰烬
坟墓是个安静并且隐秘的地方
但是没有人愿意在那相爱
因此,趁着美好的年华
如同清晨的甘露滴落在你的肌肤
趁着你满腔的热血从你身体里每一个毛孔里喷薄而出
现在让我们尽情的起舞
现在让我们像热恋中的野兽一般疯狂
我宁愿我的生命如烟花般只为一时的绚烂
也不愿我的青春在细嚼慢咽中慢慢的流逝
让我们将一生所有美好卷成一个球
让我们用几近疯狂地做法寻求快感
打破人生的枷锁牢笼
如果额头终将刻上皱纹,你只能最到不让皱纹刻在你的心上。
当你老去
当你老去,发如雪,不复当年青,
映着火光,困倦着,持卷望窗棂。
细细品味,慢慢怀想,
你那曾经的目光,如秋水般深情。
有多少人,或真或假,爱过与你欢度的时光,
有多少人,或真或假,爱过你那美丽的容颜,
但有一人,他只纯粹地爱着,你那圣洁的魂灵,
唯有一人,他会真诚地爱着,你那渐老的身影。
你低下头,在炽热的火炉旁沉吟,
你低语着,低语着曾消逝的爱情。
而那爱情,已流逝在山岭。
而他潜藏,于那漫天繁星。
叶芝
迟暮之年 皓首苍颜
于火炉边取下书卷 梦回你笑靥
你眼中柔光不再 背影渐行渐远
多少人曾着迷于你的优雅窈窕
多少人曾倾心于你的美丽容颜
但只有一人 深深痴恋着你的灵魂
沉溺在你眼里流转的浅愁轻怨
你俯身在火炉边 低吟旧爱无缘
而我愿踱向那远处的山巅 匿于星中 爱你无言
当你老了 头发斑白 睡意沉沉
倦坐在炉火旁 拿起了这本诗集
呢喃着 梦回起你眼里有过的柔光和波影
多少人爱过你风华正茂的青春
爱你美丽的容颜 或真情 或假意
但有一个人爱你圣洁虔诚的灵魂
爱你脸上那衰老的皱纹
炉火照映出暖暖的红晕
你垂首着 轻叹着 消失的爱去了何方
在白雪皑皑的群山 它独自漫步其间
在若尘的繁星背后 它隐藏了不变的容颜
缺了的一角孤单地坐着
等着某人
到来
带它去某地
有的相配。。。
却无法转动
有的可以转动
却并不相配
有的不理解契合的道理
而另外的却不什么都不懂
有的太脆弱
砰就碎了
有的把它放在底座上
就让他它留在那儿
有的缺失了太多块
有的同时拥有太多块
缺失的一角学会了在那些饥渴的面前隐藏起来
来了更多。有的看起来很接近
有的转起来正合适,却没有注意到它
它试着让自己更有吸引力
试着变得华丽
却吓跑了那些害羞的
最后终于来了一个
配起来刚刚好
叶芝
当你老了,头发灰白,昏昏欲睡
在火炉边瞌睡点头,请取下这本书,
慢慢阅读,回想那温柔的目光,
你的眼,曾被那眼波深深注视
多少人爱你明媚优雅的时候
爱你的美丽,真心或错爱
却有一个人,爱你内心圣洁的灵魂
乃至爱你逐渐老去容颜的哀伤
你俯身在那发光的炉旁
喃喃低语,带着一丝忧伤,爱是如何溜走
一步步踱过头顶上的高山,
将他的脸藏在漫天星辰之中
叶芝
当你老了,头发灰白,昏昏欲睡
在火炉边瞌睡点头,请取下这本书,
慢慢阅读,回想那温柔的目光,
你的眼,曾被那眼波深深注视
多少人爱你明媚优雅的时候
爱你的美丽,真心或错爱
却有一个人,爱你内心圣洁的灵魂
乃至爱你逐渐老去容颜的哀伤
你俯身在那发光的炉旁
喃喃低语,带着一丝忧伤,爱是如何溜走
一步步踱过头顶上的高山,
将他的脸藏在漫天星辰之中
dream of the soft look,我认为并不是指诗中女主人公的,而是作者曾经爱慕女主而温柔的眼神,作者希望女主老时会回忆起自己曾经对她的爱,也许会后悔没用有接受这样一份真挚的爱。
当你老了,头发灰白,睡意昏沉,
你在火炉旁打着盹时,捧起这本书,
细细研磨,慢慢的读着,
想着曾经你那温柔的眼神,深沉的背影;
曾经你璀璨优雅的瞬间多么令人着迷,
又有多少人因你的美丽或真或假为你倾心,
但只有一个人,爱着你圣洁的心灵,
爱着你流转的悲伤;
你在一栏正在生长的藤蔓旁弯下腰,
带着丝丝悲伤,低语着,述说着那流逝的爱,
又慢慢踱上那高高的山峰,
让那闪闪的拥挤的群星,遮住他的脸庞。
青丝白发,娇容换风霜,红颜迟暮。
围炉抚卷意惺忪,笑靥如花不复。
长叹昔年,青春正好,彩蝶翩跹处。
似水韶华,幻化万千回眸。
贞贞佳人期遇,千回百转,寤寐思慕。
沧海桑田千寻瀑,一心为卿如故。
镜花水缘,奈何缱绻,欲恸计无助。
冷月徘徊,此情惘然初晤。
http://www.jianshu.com/p/ded0f6eb0285
原作: Yeats
当岁月白了头,浓了倦意
炉火旁哈欠连天的你,翻开这本书
一字一句,忆起了当年青葱的自己
明眸奕奕,秋水澄澈见底
韶韶年华,顾盼生姿尽引倾慕意
亭亭玉立,数不尽儿郎真情假意
唯有一人
爱你最初的灵魂和信仰
爱你岁月刻下的风霜
弯腰靠向炉火更暖处
哎,忧伤,多少爱逝去
抬眼寻至山尖上
星星闪啊闪
却不见了他的脸庞