- Danger in the Sun(阳光下的危险,译文25)
- Danger in the Sun(阳光下的危险,译文19)
- Danger in the Sun(阳光下的危险,译文21)
- Danger in the Sun(阳光下的危险,译文20)
- Danger in the Sun(阳光下的危险,译文26)
- Danger in the Sun(阳光下的危险,译文10)
- Danger in the Sun(阳光下的危险,译文9)
- Danger in the Sun(阳光下的危险,译文11)
- Danger in the Sun (阳光下的危险,译文23)
- Danger in the Sun(阳光下的危险,译文17)
“但是,我站不起来了,”娜塔说。
“我会背着你,”我说,“别担心,山不难爬,我能爬下去。”
这样说时,我真的感到难过。我从来没有这样不依靠绳索爬山。但是,我们别无选择。我蹲下来,便于娜塔爬上我的后背。
“我背过比你更重的背包,”我一边站起来,一边说,“我希望你在我背上尽可能放平你自己。”
“可以。”娜塔小声说,气息吹进我的脖颈。
“不要向下看。”我说。
“我不会的,”她说。
我开始慢慢向下爬,一只手先着地,同时另一只脚紧跟着着地,我从来没有这样不带合适的工具,沿着岩石表面向下爬。但是,这是不容易的。你必须知道怎么掌握好每一步,如果错一步,你会摔下来。“别想太多。”我自言自语道,“只要关注每一步,一步接着一步。”岩石干燥,而且难于爬行,但是,它不会变成碎石,也不滑。“就这样做,”我自言自语道,“你会做到的。”
我一步一步地走着,我的胳膊随着每一步传来一波一波的疼痛,我向悬崖下爬去。时间慢慢地过去,我最终触到了脚下平滑的岩石。我开始长吁一口气,我做到了。
“我们安全了。”我说。
娜塔开始哭泣,我抱住她,不让她看到我也在哭。
过了一会儿,我们开始考虑下一步做什么?在我们脚下,岩石很陡峭,向下一直延伸至海里。山崖几乎高不可攀,我没有绳索,而且背着娜塔,但是我成功了。
“也许一只船会经过这里,并看见我们,”她说,“我不打电话给妈妈,妈妈会寻找我们,他们会派直升飞机来。”
然后,我们听见从山那边传来的微弱的响声,但是我们知道那是什么声音。
“枪声?”我问,我想起那位尖叫的女人,娜塔和我全身发冷。一会儿后枪声停止,我们听到海浪声和风声。
“这儿看起来有更多的洞穴。”我说,“我去看一下,以便我们找个地方过夜。”
又一个入口出现了,有人好像打开过它,我发现里面有不可思议的储备物:许多瓶水,一支手电筒,报纸和一些火柴。我拿了一瓶水向娜塔跑去,她坚持随我进去看看。当她一瘸一拐地行走时,我扶住他。
“有人曾在这儿工作过。”她说。
网友评论