美文网首页天命诗人现代诗城简爱.诗享天下
Stray Birds飞鸟集—(RabindranathTago

Stray Birds飞鸟集—(RabindranathTago

作者: 紫晶Apple | 来源:发表于2022-06-08 23:52 被阅读0次
The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs.
世界以痛吻我,我却报之以歌。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
如果错过了太阳时你流了泪,那么你也要错过群星了。

"I give my whole water in joy," sings the waterfall, "though little of it is enough for the thirsty."
瀑布歌道:“虽然渴者只要少许的水便够了,我却很快活地给予了我全部的水。”
Your voice, my friend, wanders in my heart, like the muffled sound of the sea among these listening pines.
我的朋友,你的语声飘荡在我的心里,像那海水的低吟之声,绕缭在静听着的松林之间。
We read the world wrong and say that it deceives us.
我们把世界看错了,反说他欺骗我们。

相关文章

网友评论

    本文标题:Stray Birds飞鸟集—(RabindranathTago

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/bjupmrtx.html