婚纱
剧情:乔伊打鼾吵得钱德勒睡不着,钱送乔去医院看病;罗斯要和艾米莉结婚吓坏瑞秋,瑞秋把乔书华约出来说两人还不够疯狂,逼婚乔书 华;莫妮卡取艾米莉的婚纱时忍不住试穿一发不可收拾。
1.
snore:打鼾,鼾声
Monica:I used to go out with a this guy that was a really light sleeper, and whenever I started to snore,he would just roll me over.
我之前和一个睡眠很浅的家伙约会,无论啥时候,只要我开始打鼾,他就会把我翻过去。
(乔伊打鼾钱德勒受不了,莫妮卡说之前的男友碰到这种情况的做法)
2.
Monica:I’m here to pick up a dress that you have on hold.
我来这取你们代为保管的婚纱。
(莫妮卡去取艾米莉的婚纱)
3.
Pajama:睡衣,宽长裤
Chandler:You’re going to a clinic, and a pajama store.
你以一定要去诊所了,还要去一下睡衣店。
(钱德勒照莫妮卡说的把打鼾的乔伊翻过来,谁知道乔伊裸睡没有穿衣服,亮瞎了眼睛)
4.
torndown:拆迁
Ross:Emily always wanted to get married in this beautiful place that her parents get married, but it’s getting torn down.
艾米莉一直都想在他父母结婚的美丽地方那里举行仪式,但是那里就要拆了。
(罗斯征求大家假期意见,因为要和艾米莉结婚了)
5.
Menstruation:月经
Joey:That’s the day after I start menstruating.
那是我经期第二天。
(乔伊看的计划本不是自己的)
6.
Squeaky:吱吱响的
Joshua: Your voice sounded all squeaky on the phone.
你的声音在电话里很尖。
(罗斯要结婚刺伤了瑞秋,瑞秋也不甘示弱想和乔书华快点结婚)
7.
Clicking:微笑静电干扰声,点击
Rachel:I think we are working, I think we are clicking.
我认为我们很般配,我认为我们很来电。
8.
Hasty:轻率的,仓促的
Rachel:This is going to sound, you know a little hasty.
听起来有点,你知道的,有一点点仓促。
(瑞秋逼婚乔书华)
9.
Rachel:Sometimes things don’t work out the way you thought they would.
有时候事情往往事与愿违。
(瑞秋和乔书华分手,罗斯的饭局只剩三个人)
10.
Rachel:This really does put me in a better mood.
(穿上婚纱)真的让我心情变好点了。
(瑞秋分手难过,姐妹们让她穿上婚纱)
11.
ought to:应该
Rachel:That ought to do it.
那也很在情理之中。
(瑞秋穿着婚纱去开门撞到乔书华,乔书华惊慌逃走)
网友评论