钱德勒过线了
剧情:钱德勒和凯瑟眉目传情,背着乔伊暗生情愫,钱德勒告诉乔伊之后乔伊大发雷霆;罗斯当着众人的面表演自己的音乐,谁知道烂的不行,只有菲比能“欣赏”他的音乐。
1
Torture:折磨,拷问,歪曲
Chandler:It was like torture.
就像是折磨一般。
(钱德勒说看到了凯瑟的裸体,简直让人想死)
2
Boil:疮
Chandler:I could imagine her body was covered in boils.But there are no boils , she is smooth.
我能想象她全身布满疮,但是没有,她很光滑。
(钱德勒自我麻痹)
3
Soundproof:隔音的
Basement:地下室,地窖
Monica:God bless my dad for soundproofingthe basement.
上帝保佑我爸把地下室做成了隔音。
(大家听过罗斯的音乐之后都有种想割耳朵的冲动)
4
Bow:船首,弓,弯腰
Stern:船尾,末端
Chandler:Come in, have a seat, Bow or stern?
进来坐吧,想坐穿头还是船尾?
(凯瑟来找乔伊,碰到钱德勒)
5
Transmission:传动装置,变速器
Fluid:流动的,不固定的,流体
Joey:I have to get transmission fluid.
我不得不给变速器加油。
(乔伊和凯塞约会所以不能及时赶去见凯瑟,打电话给钱德勒说明理由让他转告凯瑟)
6
grooming:美容,修饰,喂马,梳理
Kathy: I learned at my aunt’sdog-grooming shop.
我在我姑妈的店里学过怎么给狗美容。
(钱德勒说自己本来想去剪头发的,凯瑟说自己可以给他剪)
7
Poofy:蓬松的,搞同性恋的,脂粉气的
Chandler:Don’t make my tail too poofy.
不要把我的尾巴剪得太蓬松。
8
Yearn:渴望,向往
Chandler:You’re getting me confused. I’m staring to yearn.
你让我困惑了, 我开始渴望。
(凯瑟和钱德勒暗生情愫)
9
Chimp:黑猩猩
Phoebe:It’d be like those poor bicycle-riding chimpswho had to follow the Beatles.
就像可怜的踩单车猩猩跟在披头士后面。
(莫妮卡和瑞秋受不了罗斯的音乐想让菲比上场,菲比说自己比不上罗斯不想丢人)
10
Chandler:That all the pieces of my life are falling right into place.
我的余生了无遗憾。
11
Upbeat:乐观的,上升的,积极的
Dwarfed:相形失色的,矮人
Phoebe:I was trying to be really okay and upbeatabout it, but I just feel so dwarfedby your musical gift.
我尝试变得乐观和积极,但是我在你的音乐面前是如此自惭形秽。
(菲比觉得自己比罗斯在音乐上差了一大截)
12
Deprive:使丧失,夺去
Phoebe:How could I live myself if I knew I was deprivingthe world of your music?
如果我知道自己失去了你的音乐我还怎么在这个世界苟活?
13
Screw:压榨,强迫,螺旋,转动
Monica:You obviously haven’t screwedover your friends.
你显然没有背叛过朋友。
(钱德勒询问大家如果自己告诉乔伊事情会怎么样)
14
Stereo:立体声,立体的
Joey:I won’t listen to your stereo.
我不会听你的音响。
15
Tainted:污染的,感染的
Joey:It’s all tainted with yourbetrayal.
它被你的背叛弄脏了。
(乔伊对钱德勒的做法很生气,自己还做了面包给钱德勒,不想给他吃了)
16
Rachel:Rats in the basement are hanging themselves.
地下室的老鼠都去上吊了。
(瑞秋说罗斯的音乐烂得老鼠都想死)
网友评论