我翻译的《道德经》第二十章(1)

作者: 秀妮_5519 | 来源:发表于2018-04-02 10:00 被阅读14次
    我翻译的《道德经》第二十章(1)

    原文:

    唯之与阿,相去几何?美之与恶,相去若何?人之所畏,不可不畏。荒兮,其未央哉!

    译文:

    应诺和呵斥,相距有多远?美好和丑恶,又相差多少?人们所畏惧的,不能不畏惧。这风气从远古以来就是如此,好像没有尽头的样子。

    解释:

    唯之与阿:

    唯,恭敬地答应,这是晚辈回答长辈的声音;阿,怠慢地答应,这是长辈回答晚辈的声音。唯的声音低,阿的声音高,这是区别尊贵与卑贱的用语。

    美之与恶:美,一本作善,恶作丑解。即美丑、善恶。

    畏:惧怕、畏惧。

    荒兮:广漠、遥远的样子。

    未央:未尽、未完。

    我的翻译:

    How much differenec is  there between

    repecting and scolding?

    How much difference is there between good and bad?

    That we should be afraid of what everyone fears is common  practice, which was endless  from ancient times .

    相关文章

      网友评论

        本文标题:我翻译的《道德经》第二十章(1)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/btkthftx.html