美文网首页语言·翻译大学生活
许小意的英国漂流:中文名,英文名

许小意的英国漂流:中文名,英文名

作者: 伦敦许小姐 | 来源:发表于2017-10-22 07:35 被阅读0次

国内有个朋友要生孩子了,据说是个女儿,让我给她取个英文名。我一听乐了,现在谁还流行取英文名啊?老外都取文绉绉的中文名了。没办法,她非要取。我问她什么要求,她笑了,说要贵气,霸气。我想了想说,好吧,两个选择:Hilary,希拉里·克林顿,原美国国务卿,够霸气吧?Celine,歌坛天后席琳·迪昂,音域宽广,台上一派御姐风范,够贵气吧?

老土的英文名

当然我抛给她这两个名字纯属玩笑,但说真的,我还真不知道什么英文名字属于上层社会,听起来比较贵气。看来这书白念了,在英国也白呆了。但是我们当年取英文名字,不都是比较随意的么?

比如我的英文名字Joyce,来源于我早年用了很久的一个英文名字:Joy。当时取名字没想太多,想取Sophia但被一同事抢先占用了,而且她还是一个身材似水桶的妞,那我还是算了避免同名吧,本来还想像Sophia Lauren一样呢,美丽气质女王。想了想就取名Joy吧,喜悦,欢乐,多好的寓意,叫起来又简单,容易记住,就是她了。于是我这个名字Joy在公司里被同事们叫了好多年,如今聚会他们还会脱口而出:噢,Joy!

准备出国的时候,想想年纪也大了,要取个成熟点的名字么?Joy叫起来也挺小青年味道的。看多了港剧,荧幕上叫Joyce的女性不是白领就是律师,这个也不错,发音也还比较动听,还带些有些清脆的余音,于是我就自作主张的成了Joyce。

本来喜滋滋的,很喜欢自己的名字。没想到刚到英国不久,一个我很喜欢很尊敬的大学教授有一天忽然跟我说,�Joyce,你怎么叫这个名字?那是上一代人常用的名字,我阿姨就叫Joyce!�我当场晕倒,估计她阿姨也得有80岁了吧!好吧,这个名字是够成熟的,成熟到比我早了两代人!

但是名字已经取了,你总不能改来改去吧,你不烦,朋友们还要烦呢。何况我已经习惯了这个名字,老就老一点吧,就Joyce了。但我还是时不时会遭遇一些刚认识的英国朋友的诧异:你一好端端的年轻姑娘怎么叫这么老旧过时的名字?敢情就跟我们惊诧的发现身边有一老外同事叫�翠花�一样吧。咳,取名要谨慎。

不仅如此,我还经常遭受他们的各种质问,比如,你为什么不用自己的中文名字呢?多好听啊?这又把我问住了。是啊,学英语那会儿不都是流行取个洋名么?什么John,Peter,Daisy,Mary等等,几乎人人一个,不怨我啊。

于是我又被我老师质疑了,你看人家印度人,日本人,从来不取外国名字。为什么你们中国人要取英文名?我一脸惭愧,同时内心暗暗较劲,那些印度人的名字你读得准,发得出音才怪!等你哪天憋红了脸也念不出中国学生名字的时候,你就知道厉害了!

我其实挺佩服挺尊重那些坚持不取洋名的人,本国名字民族特色,多好!可是那些印度人的名字,我真的从来就没弄清楚过,不但不清楚还从来记不住,见了人叫不出名字,真是尴尬。看我们中国人,替外国同胞着想,主动取个洋名,方便你们发音和记住。善解人意,多好的美德。


老外的中国名

才没几年,我就发现了越来越多�善解人意�的老外了,人家都开始热衷于取个中国名字了。你要是手上有张名片,上面印着中文名,小心了,那可能是个冒牌的中国人。不信,你翻开名片背面,也许写着他大大的英文名字呢。

这些人当中名气最大的估计是原澳大利亚总理陆克文了,完全就是个中国人的名字,他原名其实叫Kevin Rudd,不仅如此,人家还常刷微博,乐呵呵的自称�老陆�。有幸见过他,中英文语言可以自由切换,聊起天来相当的痛快。

我手上有一份刚刚落幕的�汉语桥�英国赛区比赛获奖名单,那些老外学生们的中文名字取得真是漂亮。再看看往届的这些获奖选手的名字,邱傲文,梁悦信,蒋思哲,莫峥,个个取的名都有相当的文化内涵,还有意境,真是自叹弗如。更令人嫉妒的是,他们取名字还可以自由选择�姓�,再配个好的名字,一气呵成,叫起来响当当。

我参加过伦敦商务孔子学院在汇丰银行伦敦总部组织的中国春节活动,摩登大楼里布置得典雅精致,一派中国风。在现场书法和取名环节,那些在银行里工作的老外们排起了长长的队伍,等候着在现场取个好听的中文名。现场气氛相当热烈,老外们手上拿着用毛笔写好的名字,跟中国孩子们拿到利是糖一样开心。特别记得一对母子,儿子叫宋誉安(多好的名字!),母亲就让执笔人写了个大大的“�安妈妈”�,真是可爱之极。

看到这个场景,内心还是非常的自豪,不过还是免不了犯点酸水,我们取英文名的时候可没这待遇,纯属自己瞎取。如今这些老外们都是由中国文化专家、教授学者们帮忙取名字,难怪人家名字取得漂亮了!

所以你还在考虑取个英文名字么?那真是跟我那老旧的英文名一样过时了。

想起早几年在国内电视台工作采访老外的时候,我那英气勃勃的女主编总会自我介绍说,Hi, My name is Song 宋. 铿锵有力,落落大方,至今记得她那份气场,这大概才是我那给女儿取英文名的朋友想要的霸气。

2013年3月,伦敦

题外话:距离这篇文章又是4年过去了,对名字的认识又有了变化。对于一个学中文的老外,我会愿意叫他的中文名字,很亲切。对于一个学英语的中国人,当然可以取英文名,也许是我自己用英文名很多年了,在海外的中国人当中,我会更喜欢他们用中文的拼音来做英文名,比如婷Ting, 兰Lan 什么的,简单,寓意又美。不过,名字真是各有所好,自己做主吧,而且要方便别人记住你。最近认识一个像印度的孟加拉人,虽然我觉得他的名字Sam让我很好笑,但是总比我要记住他冗长的本名要容易。在美国公司供职的印度朋友叫Ankit,很好的名字,他对外总会叫Alex,因为怕引起麻烦,常年出差在外,还是小心一点。最喜欢我两个泰国朋友的名字,一个叫Wee,一个叫Bee(蜜蜂的意思),都是根据他们名字的首字母自己拼的,简单,好记。

相关文章

网友评论

    本文标题:许小意的英国漂流:中文名,英文名

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/btqguxtx.html