本文选自Global Times,原文链接是China’s reforms will further boost globalization。
In 2018, China celebrates the 40th anniversary of its reform and opening-up. In his keynote speech(主旨发言,重要讲话) at the opening ceremony of the annual Boao Forum for Asia Annual Conference in April, President Xi Jinping said China will complete its revision of the negative list on foreign investment(外商投资负面清单) in the first half of the year and implement an across-the-board(全面的) management system based on pre-establishment (先前建立的,pre是一个表示“...以前”的前缀)national treatment and the negative list.
On Thursday, a new shortened negative list was unveiled(出台) by the National Development and Reform Commission(国家发改委) and the Ministry of Commerce(商务部), honoring the promise(实践诺言) of greater opening-up the Chinese leadership made to global investors. It also once again signifies(标志着) China's resolute(坚定的,坚决的) confidence and determination to continue the push for economic globalization and to work together toward common progress.
The updated negative list is considerably shorter than the previous version, with the number of off-limit(没有准入限制的) items reduced to 48 from 63. The list further narrows the scope(缩短了审批的范围) of approval on foreign investment as well as points to a range of opening-up measures.
The revision of the list heralds(传达,预告) a substantial move toward further opening-up of the Chinese economy. In the financial arena(金融领域), the country has announced that it will remove the limit on foreign ownership in the banking sector and relax(放宽限制) foreign ownership limits to 51 percent in securities(债券), fund management, futures(期货) and life insurance(人身保险) firms. By 2021, all limits on foreign shareholding in the financial area will be lifted(解除,放开).
The country has also moved to scrap curbs(废除限制) on foreign investment in the main rail network and power grid(电网) system, among other efforts to remove constraints(限制,压抑) on foreign investment in a variety of sectors.
Overall, the new negative list features several bright spots that are worth a mention.
It marks an elevated level of openness(开放程度升级). The list reveals 22 opening-up measures in areas ranging from(从...到...) finance to energy to agriculture, and it indicates a cut of about one-fourth in the number of items on the list that are off-limits for foreign investors. Especially in some keenly(热切,密切) watched areas, China has dramatically reduced limits on foreign investment, factoring in(考虑到) the actual level of domestic development of these areas.
For instance, not only has the country announced it will lift restrictions on foreign investors' access to manufacturing areas such as cars, aircraft and ships, but it has also granted(提供) wider access in the fields of finance, transport, agriculture and energy to foreign investors.
This fully illustrates that reforms of the country's mechanism for foreign investment management are moving in a direction that is more open, flexible and efficient, which matters greatly for the creation of a new economic system that stresses(强调,重视) openness.
Additionally, the new list indicates increased transparency. It specifies management rules such as ownership requirements and restrictions on senior executives(高管) while also removing the stipulation(规定) that if there are provisions specified(规定的条款,法律用语) otherwise by the country's laws and regulations, those provisions shall prevail(生效,胜出). Further, pursuant to(根据,法律用语) requirements for applying pre-establishment national treatment plus a negative list, all areas not on the negative list will be managed in a way that ensures equal treatment for foreign and domestic investment.
The new list will build a fairer, more transparent(透明的) and convenient environment for foreign investors, as well as drive comprehensive opening-up and provide a sound foundation for quality growth. The new list, in addition to other recent measures, will support foreign investment looking to the Chinese market for opportunities.
China's door to the outside world will only be opened wider, and it will turn China into an even more attractive destination for investment. These proactive(积极的) measures will also strengthen China's investment cooperation with other countries and regions, facilitating(促进) capital, technology, management and talent exchanges on a larger scale(更大规模).
All told, these measures will achieve reciprocity and win-win results(互补共赢) - representing a step further toward economic globalization.
The author is an associate research fellow(助理研究员) at the Chinese Academy of International Trade and Economic Cooperation(商务部国际贸易经济合作研究院).bizopinion@globaltimes.com.cn
网友评论