《卷耳》是一首别具一格的思妇诗,别致一是,明明是写妻子思念远征的丈夫,却不明白直接地倾诉自己的刻骨相思,却大篇幅地书写远征的丈夫如何思念自己。别致之二是没有通过描绘周围的景物去衬托相思,表现自己的惆怅和孤独,而是展开想象的翅膀,去想象在遥远的征途上,奔波忧伤的丈夫借酒消愁和长吁短叹之慨叹,来衬托相思。
01 原文及释意
采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。
①不停采摘卷耳菜,不满小小一浅筐。想念我的郎君呀,浅筐丢在大路上。
②不停采摘卷耳菜,不满小小一浅筐。思念我的郎君呀,他永远的征途上(不回家)。
陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
登上高高的土石山,(我的)骏马跑得腿发软。金樽暂且斟满酒,好浇灭心中的长思念。
陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
登上高高的山脊梁,(我的)马儿生病眼玄黄。我只好把大杯斟满酒,才不让心里满悲伤。
陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。
登上前面乱石岗,(我的)骏马病倒躺在一旁,我的仆人累得走不动路,唉,怎么解得这忧伤!
02:解读分析
这是一首描写男女相思之情的诗句,可是不是站在单一人物的角度去描述,而是从两个人的角度来描述相思之意。
全诗共有四章,字面上描写妻子思念丈夫的只有首章。
“采采卷耳,不盈顷筐。”这一句明面上写一个女子在不断地采摘卷耳菜,实际上是写她在劳作时东揪一棵西采一棵的心不在焉。为什么她的心思不在手头的采摘劳作上呢?
南朝乐府里有一首《拔蒲》:“朝发桂兰渚,昼息桑榆下。与君同拔蒲,竟日不成把。”这里说和心仪之人一起去拔蒲,一整日竟然只拔了一小把。
两首不同的诗,描述同一种劳作状态——因为相思占身心,实无余力作他事呐!
而“采采卷耳,不盈顷筐”,不停地采摘却摘不满一浅筐子。是因为“嗟我怀人,置彼周行”!是因为实在是思念自己的心上人无心劳作呀!
从不盈顷筐到置彼周行,是一个不断渐进的过程,也是从含蓄描写到直白的抒情,表达了妇人对远征丈夫浓烈到不想掩饰的思念。
“陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。”
从第二章到第四章,全部是从远征男子的角度去书写对家里心爱妻子的思念。
思妇展开了丰富的想象,描述了远征男人的征途之苦:先描绘他艰苦的征途跋涉——陟彼崔嵬,陟彼高冈,陟彼砠矣。再写这种长途跋涉对身体的戕害与摧残:‘我马虺隤,我马玄黄,我马瘏矣,我仆痡矣’;最后写自己心理上的伤害和精神上的痛苦——我姑酌彼金罍,维以不永怀。我姑酌彼兕觥,维以不永伤!通过复沓的写法,有层次地描写了远征丈夫的征途艰难身心受伤情景,暗里也表达了思妇对远征丈夫的心疼。
饱受征途之苦的男人痛苦时候怎么办呢?—— ‘我姑酌彼金罍,维以不永怀。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。’以声称不永怀来抒发永怀之思,以声称不永伤来直抒满怀忧伤!
这番口是心非欲盖弥彰的委婉抒情使得思念更为深沉厚重,让人铭刻。又与第一章中思妇直白的表达思念形成了鲜明的对比,把这份思念描述得高级又深妙,给后代的诗人很多写作上的启发。
元好问的《客意》:雪尾青灯客枕孤,眼中了了见归途。山间儿女应相望,十月初旬得到吴?这首怀人诗句,不写自己的思念之情,而是化身居家的儿女登高念叨自己父亲的归家之期,这种写法源头,当属《卷耳》也!
《卷耳》这首诗一直被各朝代文学家的推崇和好评,与其高超的艺术表现手法是脱不开的。
尤其是使用了很多类似同义词,比如’崔嵬,高岗,砠’,比如‘我马虺隤、我马玄黄、我马瘏矣、我仆痡矣’这种同中右变,变中有同,相同而又不断递进的写法,让在不断的重复和推进中,把男人的远征之苦思念之深推向高峰,也更突出了思念的主题。
所以最后一句‘云何吁兮’与其说是远征丈夫的喟叹,不如说是妻子无可奈何的叹息。全诗也在这种无法抑制又无可奈何的思念中结束,给人留下无限的惆怅乃至无穷的回味。
不管是全诗的结构上使用“复沓回环”的章法,还是假设B来抒发A的表现手法,都是极为高超的艺术表现形式,给人以美的享受。
03 争议部分
一,‘采采卷耳’这一句,大部分的解读中都理解为不停采摘卷耳菜这个动作,或者说不断地采摘卷耳菜这一劳作状态,都是描述思妇当时的行为,继而引出与不断劳作的预设截然不同的结果——‘不盈顷筐’!引起读者的好奇和探究之意。
也有人把这一句,理解为‘采耳生长茂盛的样子’——采采,描写植物生长茂盛。与《葛藤》诗中“萋萋”“莫莫”作同解。
二,嗟我怀人,置彼周行。
第一种,也是占比较多解释:思念我的郎君啊,把(浅筐)放在了大路上。彼——手里的浅筐。
第二种解释为:我的丈夫一直在远征的路上不得回还,这种解释虽然少见,也比较容易理解。周行:周朝兴建的宽而直的大路,一般用来行军。
第三种:把浅筐放在环绕的大路上,于是眼前出现了丈夫远征在外的情景。
三,全篇解读不同:直接把《卷耳》这首诗解读成这是一首描写医者的感受之诗。来自:https://view.inews.qq.com/k/20220630A008SE00?web_channel=wap&openApp=false&pgv_ref=amp
采卷耳啊采卷耳,(却)填不满半筐。(为)施救(更多)我挂怀的(病)人,到那(采过药的地方)采了一遍又一遍。
登上那石头丛生的山坡,我的马都累出病(只能停下休息)。我就暂且用那金罍喝酒,好用来舒缓紧张不安的挂怀。
翻过那高高的山脊,我的马累得又黄又瘦(只能停下休息)。我就暂且用那兕觥喝酒,好用来舒缓紧张不安的悲伤。
穿越那布满石头的山路,我的马累得病死了。我徒步继续(来回找药)自己也病倒了,还说什么施救、紧张、不安、挂怀、悲伤的呢?
思路何其清奇也!
每一个读者都有自己的观点和感受,拿出来大家参考一乐。
能在这静谧的春天雨夜里,静静品读这篇《卷耳》,诵有所感,学有所得,不失为幸福也!
附录:
卷耳
先秦· 佚名
采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。
陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。
网友评论