Chapter 1
It is a truth universalley acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife. --Jane Austen
这是条举世公认的真理,凡是拥有一大笔财富的单身汉,总想娶位太太。
——简·奥斯汀
Outline:
Netherfield park is taken by a young man of large fortune who is named Bingley. Mrs.Bennt asks his husband to visit Bingley as soon as he come.
Word Study:
1. possession: [pə'zeʃ(ə)n] n.拥有;财产
2. over-scrupulous: ['skruːpjʊləs] adj.过分小心谨慎的,过于仔细的
3. vex:[veks] vt. 使烦恼;使困惑;使恼怒 vi. 烦恼
4. sarcastic:[sɑ:ˈkæstɪk] adj.讽刺的,挖苦的
。 caprice:[kəˈpri:s] n.怪想;反复无常
Phrase:
in want of : 需要,缺少
今天是读《傲慢与偏见》的第一天,感觉还好,生词不多,就算有也大致能靠语境推出。
读英文原著是专业课的要求,而选择《傲慢与偏见》则是因为个人的喜好,也有之前读过中文版的原因吧,大致了解情节,读起来没有那么费力。
其实读英文原著真的不要总想着先记好单词再读,这样很难开始你的第一步。当然也不能选择那种一眼看去全是不认识的单词的,先翻开一本简单的吧,据老师推荐先读童话比较好。
读原著真的是帮你提高写作和阅读的一个好方法。
希望能一直坚持到chapter 61,加油!❤
网友评论