《论语》里仁第四 六
子曰:“我未见好仁者,恶不仁者。好仁者,无以尚之;恶不仁者,其为仁矣,不使不仁者加乎其身。有能一日用其力于仁矣乎?我未见力不足者。盖有之矣,我未见之见也。”
【注释】
1.尚:超过
2.盖:大概。
【翻译】
孔子说:“我没有见过喜好仁的人和讨厌不仁的人。喜好仁的人是世上最高尚的。讨厌不仁的人,他实行仁,是使自己不受非仁之人的影响。有人能一天都把力用在仁上吗?我没有见过力量不足的。也许有这种人吧,只是我没有见过罢了。
【解读】
《论语》里仁第四 六
子曰:“我未见好仁者,恶不仁者。好仁者,无以尚之;恶不仁者,其为仁矣,不使不仁者加乎其身。有能一日用其力于仁矣乎?我未见力不足者。盖有之矣,我未见之见也。”
【注释】
1.尚:超过
2.盖:大概。
【翻译】
孔子说:“我没有见过喜好仁的人和讨厌不仁的人。喜好仁的人是世上最高尚的。讨厌不仁的人,他实行仁,是使自己不受非仁之人的影响。有人能一天都把力用在仁上吗?我没有见过力量不足的。也许有这种人吧,只是我没有见过罢了。
【解读】
本文标题:《论语》里仁第四 六
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/cysebdtx.html
网友评论