美文网首页
2023-01-05-每日翻译

2023-01-05-每日翻译

作者: TimeThinker | 来源:发表于2023-01-04 21:22 被阅读0次

每日英中+文言文翻译,来自每日翻译


· 英译中

原文:

Two things are outstanding in the creation of English system of canals and they characterise all the Industrial Revolution. One is that the men who made the revolution were practical men. Like Brindley, they often had little education, and in fact school education as it then was could only dull an inventive mind. The grammar school legally could only teach the classical subjects for which they had been founded. The universities also (there were only two, at Oxford and Cambridge) took little interest in modern or scientific studies; and they were closed to those who did not conform to the Church of England.

译文:

在修建运河网的过程中,有两点尤为突出,这两点是整个工业革命的特点。首先,发起工业革命的都是实干家。和布林德雷一样,这些人通常没受过多少教育,事实上当时的学校教育只会浇灭人的创造力。按规定英国的文法学校只能讲授古典学科,这些学校的办学宗旨本来就是如此。而大学(当时只有两所,一所在牛津,一所在剑桥)则对现代或科学研究不感兴趣;并且他们对信奉英国国教的人才开放。


· 文言文

原文:

《徐有功断狱秉公》

皇甫文备,武后时酷吏也,与徐大理(1)论狱,诬徐党逆人,奏成其罪。武后特出之。

无何,文备为人所告,有功讯之在宽。或曰:"彼曩时将陷公于死,今公反欲出之,何也?"。徐曰:"汝所言者,私忿也;我所守者,公法也。安可以私害公?"

——《隋唐嘉话》

译文:

皇甫文备是武则天时期残酷的官吏,他和主管刑法的徐有功判决案件时,诬陷徐有功勾结叛贼,并将他们的罪行禀告武则天。武则天让徐有功解脱了被诬陷的罪责。

不久,皇甫文备被他人诬告,徐有功则宽宏地讯问他。有人说:“皇甫文备之前陷害,要将你致于死地,如今你反而想救他,这是为什么?”徐有功说:“你所说的是个人恩怨,我遵守的是公共法律。怎么可以因为个人恩怨而妨碍司法公正?”

(1)大理:官名,主观刑法

相关文章

网友评论

      本文标题:2023-01-05-每日翻译

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/dbllcdtx.html