美文网首页散文读书
赞赏让我蒙羞, 因为我暗中对它的渴求 / 飞鸟集 ( 冯唐译本

赞赏让我蒙羞, 因为我暗中对它的渴求 / 飞鸟集 ( 冯唐译本

作者: meemooo | 来源:发表于2019-04-28 19:22 被阅读0次

    205

    When the sun goes down to the West, the East of his morning stands before him in silence.

    太阳沉于西方之瞬间 /早晨的东方已静立在面前

    207

    Praise shames me, for I secretly beg for it.

    赞赏让我蒙羞 /因为我暗中对它渴求

    210

    The best does not come alone. It comes with the company of the all.

    最好的事物从不独来 /它从来伴着一切而来

    212

    My evening came among the alien trees and spoke in a language which my morning stars did not know.

    我的夜 在陌生的林中落下 /说着我的晨星听不懂的话

    以上均摘自 飞鸟集 / [印度]罗宾德拉纳特·泰戈尔 冯唐(译) / 浙江文艺出版社:2015

    更多相关内容 :

    相关文章

      网友评论

        本文标题:赞赏让我蒙羞, 因为我暗中对它的渴求 / 飞鸟集 ( 冯唐译本

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/djgjnqtx.html