1.To stimulate consumption, which is more effective, tax reduction or shopping coupons?
2.What are the major purposes of issuing shopping coupons?
3.In what way can the shopping coupons best be distributed? Should the vouchers be limited to the lower-income people only?
人们会问:中国发展靠什么?靠改革开放。改革开放从根本上改变了中国长期封闭落后的状态。
今年是中国改革开放30周年。在这30年中,中国改革开放政策调动了亿万人民群众的积极性,有力地推动了经济社会的巨大发展。
中国要实现富强、和谐的现代化目标,仍然要考改革开放。只有不断深入地推进经济、政治体制的改革,才能进一步推动经济社会发展和社会进步。
因此,中国人民将继续扩大改革开放,坚持国家富强和民族繁荣的正确道路。
People may ask:How does China achieve its development? The answer is through reform and opening-up. China's reform and opening-up policy fundamentally changed the backward situation which had existed for years.
This year marks the 30th anniversary of the implementation of China's reform and opening-up policy.In the past 30 years, the reform and opening-up policy aroused the people's initiative and generated great economic and social progress.
To achieve the goal of modernization and build a strong, prosperous and harmonious country, we will adhere to the reform and opening-up policy. Only through continued economic and political restructuring/ reform can we promotes sustained economic growth and social progress.
Therefore, the Chinese people will continue opening-up in an all-round way and stick to the road that leads the country to greater national strength and prosperity.
随着经济全球化,中国将在更大范围、更广领域、更高层次上参与国际竞争和技术交流与合作。
Along with the economic globalization, China will participate in international competition and technical exchange and cooperation in a large range and wider sphere and at a higher level.
面对充满机遇和挑战的21世纪,中国政府充分认识到提高国民整体教育水平的必要性,它是我国参与国际竞争的前提条件。
Facing various opportunities and challenges in the 21st century, the Chinese Government is fully aware of the necessity of an increase in the entire national educational level of the Chinese people as it is the prerequisite for China to participate in international competition.
未来20年,中国政府将致力于全面建设小康社会,把人口大国负担转变为人口资源优势。
In the next 20 years, the China Government will devote itself to the overall construction of a well-off society and turn the burden of a big country with large population into the advantage of human resources.
要实现这一目标,我们必须实践科学发展观,对现有的教育体制进行改革,造就一批具有很强竞争力的国际化人才。
To realize this goal / objective / target, we must implement scientific concept / idea of development and reform the existing educational system so as to train a large number of highly competitive international personnel.
9/6/2018 9:22:18 PM
Author: Z
网友评论