叶芝在2016

作者: 西区电台 | 来源:发表于2017-12-29 12:47 被阅读25次

叶芝的“The Second Coming”作于1919年,时值一战结束,面对满目疮痍的欧洲,诗人有感而发:

Turning and turning in the widening gyre
The falcon cannot hear the falconer;
Things fall apart; the centre cannot hold;
Mere anarchy is loosed upon the world,
The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere
The ceremony of innocence is drowned;
The best lack all conviction, while the worst
Are full of passionate intensity.

Surely some revelation is at hand;
Surely the Second Coming is at hand.
The Second Coming! Hardly are those words out
When a vast image out of Spiritus Mundi
Troubles my sight: somewhere in sands of the desert
A shape with lion body and the head of a man,
A gaze blank and pitiless as the sun,
Is moving its slow thighs, while all about it
Reel shadows of the indignant desert birds.
The darkness drops again; but now I know
That twenty centuries of stony sleep
Were vexed to nightmare by a rocking cradle,
And what rough beast, its hour come round at last,
Slouches towards Bethlehem to be born?

​叶芝这首诗被认为是现代诗的代表,是被收录率最高的英文诗之一,先后被收入各种诗集。最早的版本在第17行处分行,该行起始的“reel”最初是“wind”,而第13行冒号后最初的文字是:a waste of desert sand。另,“Spiritus Mundi”是拉丁语,原意是“world spirit”,叶芝用之形容存在于宇宙间的万众之魂(the collective soul of the universe),其保有自创世以来的全部“记忆”,是为所有诗人的灵感之源。

因其“现代性”,这首诗中的一些字汇和诗行曾多次被用作小说、歌曲、电视剧集、音乐专辑以及文集的名字。有人使用道琼斯旗下检索工具Factiva发现,去年头七个月该诗的引述率超过前三十年之任何一年,所谓“Things fall apart; the centre cannot hold.” 是为英国脱欧、川普问世之于社会的回响。

相关文章

  • 叶芝在2016

    叶芝的“The Second Coming”作于1919年,时值一战结束,面对满目疮痍的欧洲,诗人有感而发: Tu...

  • 【叶芝】在柳园

    Down by the Salley Gardens William Butler Yeats Down by t...

  • 《寂然的狂喜》

    叶芝的诗与回响 这本《寂然的狂喜:叶芝的诗与回声》是为纪念爱尔兰国宝级诗人叶芝诞辰150周年而编写,以30首叶芝的...

  • 叶芝

    (致 William Butler Yeats) 1 光线穿过你的身体 渐渐散了 落在世界上 寒冷着安静的爱尔兰 ...

  • 叶芝

    穿过我靑春所有说谎的日子,渐渐枯萎走向真理。

  • 叶芝

    流星尚未陨逝,我们已厌倦了它的闪耀

  • 叶芝

    肉体不为取悦灵魂而损伤, 美不是生于自身的绝望断念, 花眼的智慧不出自夜半灯光, 劳动就会开花或起舞蹁跹。 呵,栗...

  • 叶芝

    我曾听人说过, 人们尊敬是因为她们的圣职 而非因她们本人。 只有上帝因我们本人爱我们, 但渴望男人爱的我又在乎什么...

  • 叶芝

    我梦见我站在一个山谷中,四周一片叹息, 一对对幸福的恋人联翩走过我站立之处; 我梦见失去的爱人悄悄从那树林里溜出,...

  • 《当你老了》-莫文蔚与费玉清和音版-风吹来,你的消息,就是我心中

    听《当你老了》,首先要回忆叶芝。 《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·...

网友评论

    本文标题:叶芝在2016

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ejsigxtx.html