美文网首页读美剧剧本学英语
Desperate Housewives S01 E02 Gab

Desperate Housewives S01 E02 Gab

作者: 静语微澜 | 来源:发表于2020-01-19 20:25 被阅读0次

    [SOLIS HOUSE - BEDROOM -- NIGHT --- LATER]

    (背景:Carlos再一次应酬到很晚才回家。)

    (The bedroom door opens, and Carlos walks in. He goes to the walk-in closet and takes off his suit jacket. Gabrielle's eyes are closed.

    卧室门开着,Carlos走进去。他走进步入式衣柜,脱下他的西装外套。Gabrielle闭着眼睛。)

    -CARLOS: I know you’re awake.

    awake: 醒着的

    我知道你没睡。

    -GABRIELLE: I know you’re a jerk.

    jerk: 混蛋

    我知道你是个混蛋。

    -CARLOS: Dinner with Tanaka ran long, I’m sorry.

    run: 进行

    和Tanaka吃晚饭时间长了点,对不起。

    -GABRIELLE: You know, Carlos, I didn’t marry you so I could have dinner by myself 6 nights a week.

    dinner: 晚餐 by myself: 单独

    Carlos, 你知道,我嫁给你,并不是为了一周有六天都独自吃晚饭。

    You know how bored I was today? I came this close to actually cleaning the house.

    bored: 无聊的 actually: 竟然 come close to: 接近,几乎

    你知道今天我有多闷?我闷到几乎真的要打扫房子了。

    -CARLOS: Don’t be that way. I got you a gift.

    gift: 礼物

    别这样,我给你买了份礼物。

    -GABRIELLE: Nope. No, no, no, no. you’re not gonna buy your way outta this one.

    gonna(=going to): 想要 outta=out of

    不行,不行。你别指望这就把我给打发了。

    -CARLOS: It’s a good gift.

    很棒的礼物

    -GABRIELLE: Is that white gold?

    white gold: 白金

    是白金的吗?

    -CARLOS: Yeah. Put it on. And then make love to me.

    put on: 穿上,戴上 make love to: 表示爱情,与…做爱

    是的,戴上它,然后和我做爱。

    -GABRIELLE: I’m not in the mood. But, we could stay up and talk.

    in the mood: 好心情 stay up: 熬夜

    我没心情。我们可以醒着聊聊天。

    -CARLOS: When a man buys a woman expensive jewelry, there are many things he may want in return.

    expensive: 昂贵的 jewelry: 首饰 in return: 作为回报

    当一个男人给女人买了非常昂贵的首饰,他希望得到很多回报,

    For future reference, conversation isn't one of  them.

    future: 未来的 reference: 参考 conversation: 谈话

    给你个参考,聊天可不是其中之一。

    (Gabrielle throws the box at him, pissing off.

    Gabrielle 把盒子扔到他身上,生气了。 )

    -CARLOS: Hey, that was a joke.

    嗨,只是开个玩笑。

    -GABRIELLE: Yeah, right.

    嗯,对。

    -CARLOS: What the hell’s wrong with you?

    hell: 训斥, 咒骂(用以加强语气)

    你到底怎么了?

    -GABRIELLE: Let go of me.

    let go of: 放开

    放开我。

    -CARLOS: You’ve been acting like a nightmare for a month. What’s wrong?

    act like: 表现得像 nightmare: 噩梦

    这一个月来你简直表现的像个噩梦,怎么回事?

    -GABRIELLE: Stop.

    住口。

    -CARLOS: I can’t fix it unless you tell me.

    fix: 修理,改正 unless: 除非

    如果你不告诉我,我没有办法改正。

    -GABRIELLE: It’s not exciting anymore, Carlos.

    exciting: 令人兴奋的 not anymore: 不再

    Carlos,生活不再那么有意思了。

    -CARLOS: So what am I supposed to do?

    be supposed to: 被期望

    你想让我怎么做?

    -GABRIELLE: I don’t know. Be the way you used to be, surprise me, take my breath away.

    used to be: 过去经常 surprise: 使感到意外 take one’s breath away: 使大吃一惊

    breath: 呼吸

    我不知道,和过去的你一样,给我惊喜,让我出乎意料。

    -CARLOS: Okay.

    好吧。


    -GABRIELLE: Oh, my god. Carlos, what have you done?

    哦,天啊。Carlos,你做了什么?

    -CARLOS: I saw it when I drove by the dealership.

    dealership: 商品特许经销商

    我路过车行的时候看见的。

    I thought, Gabrielle would look so beautiful in this.

    我在想:Gabrielle坐在车里看起来肯定会很美丽。

    -GABRIELLE: Carlos!

    Carlos!

    -CARLOS: Cost me an arm and a leg. It’s got GPS navigation, 200-watt stereo system, rear parking sensors.

    cost: 花费 navigation: 导航 stereo system: 立体声音响 rear: 后面的 parking sensors: 倒车雷达

    我花了大价钱买的。GPS导航系统,200瓦的音响,倒车雷达……

    -GABRIELLE: God, it’s beautiful!

    哦,天啊,帅呆了!

    -CARLOS: So, did I take your breath away?

    take your breath away: 使大吃一惊

    我让你出乎意料了吗?

    -GABRIELLE: Absolutely!

    绝对!

    -CARLOS: Is it the best gift you’ve ever gotten?

    这是你收到的最好了礼物吗?

    -MARY ALICE Voiceover: Gabrielle could see what this gesture had cost Carlos, so she responded the only way she knew how.

    gesture: 表示 respond: 回应

    Gabrielle能看出来Carlos花了很大代价,她只能用她所知道的唯一的方式来报答他。


    相关文章

      网友评论

        本文标题:Desperate Housewives S01 E02 Gab

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/embrzctx.html