22.7.12日-7.14日,8.1日-6日,摹写诗经《唐风•绸缪》篇和《秦风•终南》篇,各计9遍。
《唐风•绸缪》
绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人?子兮子兮,如此良人何?
一把柴火扎得紧,天上三星亮晶晶。今夜究竟是啥夜晚?见这好人真欢欣。要问你啊要问你,将这好人怎样亲?
绸缪束刍,三星在隅。今夕何夕,见此邂逅?子兮子兮,如此邂逅何?
一捆牧草扎得多,东南三星正闪烁。今夜究竟是啥夜晚?遇这良辰真快活。要问你啊要问你,拿这良辰怎么过?
绸缪束楚,三星在户。今夕何夕,见此粲者?子兮子兮,如此粲者何?
一束荆条紧紧捆,天边三星照在门。今夜究竟是啥夜晚?见这美人真兴奋。要问你啊要问你,将这美人怎样疼?
百度一下,这是一首闹洞房时调侃新郎新娘所做的诗,再次感叹,古人的文字读起来含蓄有韵味,翻译过来的白话文,太露骨太肉麻太没劲了……就不能译的婉约一点?这译者,有点丢我们现代人的份儿啊!
而且搜了好几个网页,都是一样的版本!唉!
《秦风•终南》
终南何有?有条有梅。君子至止,锦衣狐裘。颜如渥丹,其君也哉!
终南山上何所有?茂盛山楸和梅树。有位君子到此地,锦绣衣衫狐裘服。脸儿红润像涂丹,莫非他是我君主?
终南何有?有纪有堂。君子至止,黻衣绣裳。佩玉将将,寿考不忘!
终南山上何所有?有棱有角地宽敞。有位君子到此地,青黑上衣五彩裳。身上佩玉响叮当,富贵寿考莫相忘!
话说,写诗经这么多天,就这篇是看了原文就差不多知道啥意思的。
只是,如此仙境一般的终南山,不应该和陶渊明这样的文人隐士更配么?来一位锦衣狐裘的君王,多煞风景!
网友评论