2022.4.22日~28日、5.4日~5.6日,摹写诗经《王风·扬之水》篇,共计10遍。

古文本就难懂,尤其在不了解其背景的情况下,更是如坠云雾中,所以,每开始新的一篇,必然是先寻度娘。
据百度讲:《王风·扬之水》是一首戍卒怨恨统治者长期让他们久戍不归,而思念家人,希望早日回家的诗。
有了这个背景,再看一下白话文的翻译,心中差不多就能解其意了,只是,读起来,仍旧觉得别别扭扭。
《王风·扬之水》
扬之⽔,不流束薪。彼其之⼦,不与我戍申。怀哉怀哉,曷⽉予还归哉?
平缓流动的⽔啊,冲不⾛成捆的⽊柴。那位远⽅的⼈⼉啊,不能和我驻守申国城寨。想念你啊想念你,哪时我才能回到故⾥?
扬之⽔,不流束楚。彼其之⼦,不与我戍甫。怀哉怀哉,曷⽉予还归哉?
平缓流动的⽔啊,飘不起成捆的荆禾。那位远⽅的⼈⼉啊,不能共我守卫甫国城堡。想念你啊想念你,哪时我才能回到故⾥?
扬之⽔,不流束蒲。彼其之⼦,不与我戍许。怀哉怀哉,曷⽉予还归哉?
平缓流动的⽔啊,流不动成捆的柳枝。那位远⽅的⼈⼉啊,不能与我守卫许国城池。想念你啊想念你,哪时我才能回到故⾥?
不管在哪朝哪代,只要有战争,最受苦的,永远是战士和老百姓……

网友评论