美文网首页《古兰经》对位翻译
Holy Quran: Sura 004 Aya 024

Holy Quran: Sura 004 Aya 024

作者: Yusuf_ | 来源:发表于2020-03-10 07:03 被阅读0次
004_024.gif

۞ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاءِ إِلَّا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ۖ كِتَابَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ ۚ وَأُحِلَّ لَكُمْ مَا وَرَاءَ ذَٰلِكُمْ أَنْ تَبْتَغُوا بِأَمْوَالِكُمْ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ ۚ فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ مِنْهُنَّ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً ۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا تَرَاضَيْتُمْ بِهِ مِنْ بَعْدِ الْفَرِيضَةِ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا

Waalmuhsanatu mina alnnisai illa ma malakat aymanukum kitaba Allahi AAalaykum waohilla lakum ma waraa thalikum an tabtaghoo biamwalikum muhsineena ghayra musafiheena fama istamtaAAtum bihi minhunna faatoohunna ojoorahunna fareedatan wala junaha AAalaykum feema taradaytum bihi min baAAdi alfareedati inna Allaha kana AAaleeman hakeeman

翻译(Translation):

Translator 译文(Translation)
马坚 (他又严禁你们娶)有丈夫的妇女,但你们所管辖的妇女除外;真主以此为你们的定制。除此以外,一切妇女,对于你们是合法的,你们可以借自己的财产而谋与妇女结合,但你们应当是贞节的,不可是淫荡的。既与你们成婚的妇女,你们应当把已决定的聘仪交给她们。既决定聘仪之后,你们双方同意的事,对于你们是毫无罪过的。真主确是全知的,确是至睿的。
YUSUFALI Also (prohibited are) women already married, except those whom your right hands possess: Thus hath Allah ordained (prohibitions) against you: Except for these, all others are lawful, provided ye seek (them in marriage) with gifts from your property,- desiring chastity, not fornication from them. Give them their dowers (at least) as prescribed; but if, after a dower is prescribed, agree Mutually (to vary it), there is no blame on you, and Allah is All-Knowing, All-wise.
PICKTHALL And all married women (are forbidden unto you) save those (captives) whom your right hands possess. It is a decree of Allah for you. Lawful unto you are all beyond those mentioned, so that ye seek them with your wealth in honest wedlock, not debauchery. And those of whom ye seek content (by marrying them), give unto them their portions as a duty. And there is no sin for you in what ye do by mutual agreement after the duty (hath been done). Lo! Allah is ever Knower, Wise.
SHAKIR And all married women except those whom your right hands possess (this is) Allah's ordinance to you, and lawful for you are (all women) besides those, provided that you seek (them) with your property, taking (them) in marriage not committing fornication. Then as to those whom you profit by, give them their dowries as appointed; and there is no blame on you about what you mutually agree after what is appointed; surely Allah is Knowing, Wise.

对位释义(Words Interpretation):

No العربية 中文 English 曾用词
序号 阿文 Chinese 英文 Used
4:24.1 وَالْمُحْصَنَاتُ 和已结婚 and already married
4:24.2 مِنَ from 见2:4.8
4:24.3 النِّسَاءِ 妇女们的 of women 见2:235.9
4:24.4 إِلَّا 除了 Except 见2:9.7
4:24.5 مَا 什么 what/ that which 见2:17.8
4:24.6 مَلَكَتْ 它拥有 possess 见4:3.23
4:24.7 أَيْمَانُكُمْ 你们的右手 your right hands 见4:3.24
4:24.8 كِتَابَ 经典 a book 见2:89.3
4:24.9 اللَّهِ 真主的 of Allah 见2:23.17
4:24.10 عَلَيْكُمْ 在你们 on you 见2:40.8
4:24.11 وَأُحِلَّ 和被合法 and permitted 参2:187.1
4:24.12 لَكُمْ 为你们 For you 见2:22.3
4:24.13 مَا 什么 what/ that which 见2:17.8
4:24.14 وَرَاءَ 之后 after 见2:101.18
4:24.15 ذَٰلِكُمْ 那个是 That's it 见2:49.14
4:24.16 أَنْ that 见2:26.5
4:24.17 تَبْتَغُوا 你们寻求 you seek 见2:198.5
4:24.18 بِأَمْوَالِكُمْ 以你们的财产 with your principal 参2:279.13
4:24.19 مُحْصِنِينَ 贞节的 in honest wedlock
4:24.20 غَيْرَ 非,除了,除开,不是,但 non, but 见1:7.5
4:24.21 مُسَافِحِينَ 淫荡的 debauchery
4:24.22 فَمَا 什么,并未 What 见2:16.6
4:24.23 اسْتَمْتَعْتُمْ 你们享受 you seek content
4:24.24 بِهِ 以它 with it 见2:22.13
4:24.25 مِنْهُنَّ 从它们 from them 见2:260.29
4:24.26 فَآتُوهُنَّ 然后你们给她们 then you give them
4:24.27 أُجُورَهُنَّ 她们的聘仪 their dowers
4:24.28 فَرِيضَةً 定制 an ordinance 见2:236.13
4:24.29 وَلَا 也不 and not 见1:7.8
4:24.30 جُنَاحَ sin 见2:158.13
4:24.31 عَلَيْكُمْ 在你们 on you 见2:40.8
4:24.32 فِيمَا 在什么 in that 见2:113.28
4:24.33 تَرَاضَيْتُمْ 你们互相同意 agree Mutually
4:24.34 بِهِ 以它 with it 见2:22.13
4:24.35 مِنْ from 见2:4.8
4:24.36 بَعْدِ 之后 after 见2:27.6
4:24.37 الْفَرِيضَةِ 规定的 prescribed
4:24.38 إِنَّ 的确 surely 见2:6.1
4:24.39 اللَّهَ 安拉,真主 Allah 见1:1.2
4:24.40 كَانَ 他是 It was 见2:75.6
4:24.41 عَلِيمًا 全知的 All-Knowing 见4:11.70
4:24.42 حَكِيمًا 至睿的 All-wise 见4:11.71

Site is published at https://9921.gitbook.io/

相关文章

网友评论

    本文标题:Holy Quran: Sura 004 Aya 024

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rrppqhtx.html