每当我们被生活中的各种琐事所缠绕,让自己无法呼吸的时候,我们撞了生活的南墙,走投无路的时候,我们总想着什么样的人生才是有意义的,幸福什么时候才能降临。
当我们还是孩子的时候,我们总盼望着长大,很多问题自己就可以解决了。
我们被高考折磨的焦头烂额的时候,我们觉得只要考上大学就好了,考上大学之后,依然焦虑将来的工作怎么样?能找到一个好工作就好了,找到了一个好工作了,我们又想着能赚10万就好了,20万就好了,100万就好了……
当我们一个人的时候,我们觉得要是有一个彼此相爱的人共度一生就好了,我们真正遇到了这样的人,我们结婚了,生了小孩,被孩子整得面目狰狞,歇斯底里的时候,又期盼着等他们长大一点就好了。等他们长大了,都一个个的飞走了,我们成了空巢老人,也许我们还是要面对自己内心的困惑和焦虑。
生活只是各种琐事,但他并没有那么复杂。
人生就是一场戏,全靠演技,一个人,特别是人到中年三四十岁的时候,角色是最多的。该演什么就演什么,有什么问题解决就是了。很多时候是我们自己把问题想的太复杂了,也是我们自己为自己加了很多的内心戏,很多时候我们都感慨,希望走出半生归来依然是少年,可是我们不曾想少年有少年的单纯,少年有少年的困惑和迷茫。
每个年龄段,都有属于每个年龄段的精彩和困惑。
没有一无是处的人生,也没有十全十美的人生。开挂的幸福生活,都是从无问东西开始的,不管三七二十一,想什么就去做什么。
正如李一诺在奴隶社会中一篇文章中推荐的刻在修女特蕾莎墓碑上的一段话,题目叫 Do it anyway。
People are often unreasonable, illogical and self-
centered. Forgive them anyway.
(人们经常是无理,没逻辑的,自我中心的。还是要原谅他们。)
If you are kind, people may accuse you of selfish ulterior motives. Be kind anyway.
(如果你善良,人们也许会说你有自私的企图。还是要善良。)
If you are successful, you will win some false friends and some true enemies. Succeed anyway.
(如果你成功,你会有一些假朋友和真敌人。还是要成功。)
If you are honest and frank, people may cheat you. Be honest and frank anyway.
(如果你诚实和真诚,别人也许会欺骗你。还是要诚实和真诚。)
What you spend years building, someone could destroy overnight. Build anyway.
(你多年建设的成果,可以被人一夜之间摧毁。还是要建设。)
If you find serenity and happiness, they maybe jealous. Be happy anyway.
(如果你平和幸福,他们会嫉妒。还是要幸福。)
The good you do today, people will often forget tomorrow. Do good anyway.
(你今天做的好事,明天人们也许就会忘记。还是要做好事。)
Give the world the best you have, and it may never be enough. Give the best you’ve got anyway.
(倾尽全力,给世界你的所有,也许这远远不够。但还是要尽己所能。)
You see, in the final analysis it is between you and God. It was never between you and them anyway.
(你看,最终,这些是你和上帝之间的事,从来不是你和他们之间的事。)
这是刻在修女特蕾莎墓碑上的一段话,题目叫 Do it anyway,我想最好的翻译大概就是:无问西东。
用这首诗,致敬心中的少年,无论年龄。
像我这种看到英文好的句子就一定要背下来的人,这段话,真的是太解馋了。一定要烂熟于心。
网友评论