The Touching
早晨是一只花鹿
踩到我额上
世界多么好
山洞里的野花
顺着我的身子
一直烧到天亮
一直烧到洞外
世界多么好
The morning is a sika deer
Treading on my forehead
How nice the world is
The wild flowers in the cave
Burn along my being
Burning till the daybreak
Burning toward the outside
How nice the world is
而夜晚,那只花鹿
的主人,早已走入
土地深处,背靠树根
在转移一些
你根本无法看见的幸福
野花从地下
一直烧到地面
While at night, the host of that deer
Had already gone into the deep
Standing back by the tree root
He is shifting some happiness
That you can never see
The wild flowers are burning
From the earth to the ground
野花烧到你脸上
把你烧伤
世界多么好
早晨是山洞中
一只踩人的花鹿
The wild flowers burn to your face
To make you get a sunburn
How nice the world is
As a sika deer the morning is
The deer in the cave treads me
感动(译)——海子本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。
网友评论