Holy Quran: Sura 003 Aya 090
作者:
Yusuf_ | 来源:发表于
2019-10-27 09:06 被阅读0次
003_090.gif
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ ثُمَّ ازْدَادُوا كُفْرًا لَنْ تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الضَّالُّونَ
Inna allatheena kafaroo baAAda eemanihim thumma izdadoo kufran lan tuqbala tawbatuhum waola-ika humu alddalloona
翻译(Translation):
Translator |
译文(Translation) |
马坚 |
信道之后,又复不信,且变本加厉的人,他们的忏悔绝不被接受。这等人确是迷误的。 |
YUSUFALI |
But those who reject Faith after they accepted it, and then go on adding to their defiance of Faith,- never will their repentance be accepted; for they are those who have (of set purpose) gone astray. |
PICKTHAL |
Lo! those who disbelieve after their (profession of) belief, and afterward grow violent in disbelief: their repentance will not be accepted. And such are those who are astray. |
SHAKIR |
Surely, those who disbelieve after their believing, then increase in unbelief, their repentance shall not be accepted, and these are they that go astray. |
对位释义(Words Interpretation):
No |
العربية |
中文 |
English |
曾用词 |
序号 |
阿文 |
Chinese |
英文 |
Used |
3:90.1 |
إِنَّ |
的确 |
surely |
见2:6.1 |
3:90.2 |
الَّذِينَ |
谁,那些 |
those who |
见2:6.2 |
3:90.3 |
كَفَرُوا |
不信 |
disbelieve |
见2:6.3 |
3:90.4 |
بَعْدَ |
之后 |
after |
见2:27.6 |
3:90.5 |
إِيمَانِهِمْ |
他们的诚信 |
their believing |
见3:86.7 |
3:90.6 |
ثُمَّ |
然后 |
Then |
见2:28.7 |
3:90.7 |
ازْدَادُوا |
增加 |
increase in |
|
3:90.8 |
كُفْرًا |
不信 |
unbelief |
|
3:90.9 |
لَنْ |
绝不 |
will not |
见2:55.5 |
3:90.10 |
تُقْبَلَ |
被接受 |
be accepted |
|
3:90.11 |
تَوْبَتُهُمْ |
他们的忏悔 |
their repentance |
|
3:90.12 |
وَأُولَٰئِكَ |
和这等人 |
and these are |
见2:5.6 |
3:90.13 |
هُمُ |
他们 |
they |
见2:4.11 |
3:90.14 |
الضَّالُّونَ |
众迷误的 |
who are astray |
|
Site is published at https://9921.gitbook.io/
本文标题:Holy Quran: Sura 003 Aya 090
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fqiamctx.html
网友评论