美文网首页《古兰经》对位翻译
Holy Quran: Sura 005 Aya 090

Holy Quran: Sura 005 Aya 090

作者: Yusuf_ | 来源:发表于2020-11-12 07:01 被阅读0次
005_090.gif

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنْصَابُ وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

Ya ayyuha allatheena amanoo innama alkhamru waalmaysiru waalansabu waalazlamu rijsun min AAamali alshshaytani faijtaniboohu laAAallakum tuflihoona

翻译(Translation):

Translator 译文(Translation)
马坚 信道的人们啊! 饮酒、赌博、拜像、求签,只是一种秽行,只是恶魔的行为,故当远离,以便你们成功。
YUSUFALI O ye who believe! intoxicants and gambling (dedication of) stones and (divination by) arrows are an abomination of Satan's handiwork: eschew such (abomination) that ye may prosper.
PICKTHALL O ye who believe! Strong drink and games of chance and idols and divining arrows are only an infamy of Satan's handiwork. Leave it aside in order that ye may succeed.
SHAKIR O you who believe! intoxicants and games of chance and (sacrificing to) stones set up and (dividing by) arrows are only an uncleanness, the Shaitan's work; shun it therefore that you may be successful.

对位释义(Words Interpretation):

No العربية 中文 English 曾用词
序号 阿文 Chinese 英文 Used
5:90.1 يَا Oh 见2:21.1
5:90.2 أَيُّهَا 语气词 O 见2:21.2
5:90.3 الَّذِينَ 谁,那些 those who 见2:6.2
5:90.4 آمَنُوا 诚信 believe 见2:9.4
5:90.5 إِنَّمَا 仅仅 only 见2:11.9
5:90.6 الْخَمْرُ 饮酒 intoxicants 参2:219.3
5:90.7 وَالْمَيْسِرُ 和赌博 and gambling 参2:219.4
5:90.8 وَالْأَنْصَابُ 和拜像 and idols
5:90.9 وَالْأَزْلَامُ 和求签 and divining arrows
5:90.10 رِجْسٌ 一种行为 an abomination
5:90.11 مِنْ from 见2:4.8
5:90.12 عَمَلِ 行为 handiwork
5:90.13 الشَّيْطَانِ 恶魔的 of the Shaitan 见2:168.13
5:90.14 فَاجْتَنِبُوهُ 因此你们应远离它 so leave it aside
5:90.15 لَعَلَّكُمْ 以便你们 you may 见2:21.11
5:90.16 تُفْلِحُونَ 成功 be successful 见2:189.27

Site is published at https://9921.gitbook.io/

相关文章

网友评论

    本文标题:Holy Quran: Sura 005 Aya 090

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hxmrbktx.html