This is us Season 1 ep17,Kevin的舞台剧准备演出了,Sophie在后台给他送了一个拐杖,说“Break a leg”。
原来,break a leg,是一个英语俚语,意思是:祝你好运;祝你成功,常常用于祝贺演员演出成功。
巧妙的是,Sophie她刚好是个护士长,送拐杖这个梗就有点好笑。
看剧顺便学点英语,嘿嘿。
![](https://img.haomeiwen.com/i29365636/e4c2b96beb4e4ff4.jpg)
![](https://img.haomeiwen.com/i29365636/dfd5384c888ac283.jpg)
![](https://img.haomeiwen.com/i29365636/57d5a8c747dc18eb.jpg)
![](https://img.haomeiwen.com/i29365636/be1fbbbad182f0bf.jpg)
![](https://img.haomeiwen.com/i29365636/cd29df0d3896531b.jpg)
![](https://img.haomeiwen.com/i29365636/05a83f9884f1ebbe.jpg)
This is us Season 1 ep17,Kevin的舞台剧准备演出了,Sophie在后台给他送了一个拐杖,说“Break a leg”。
原来,break a leg,是一个英语俚语,意思是:祝你好运;祝你成功,常常用于祝贺演员演出成功。
巧妙的是,Sophie她刚好是个护士长,送拐杖这个梗就有点好笑。
看剧顺便学点英语,嘿嘿。
本文标题:break a leg
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fvmgdjtx.html
网友评论