韩文原文:
** 사막**
--오르텅스 블루
그 사막에서 그는
너무도 외로워
때로는 뒷걸음으로 걸었다.
자기 앞에 찍힌 발자국을 보려고.
中文翻译:
** 沙漠**
--오르텅스 蓝
那片沙漠里的他
好孤独
时而倒退地走着
看着自己前面印下的那一个个脚印
词汇解释:
너무도 太
외롭다(adj.) 孤单;孤独
때로(adv.) 有时候;间或;时而
걷다(v.) 走 ;行走
뒷걸음(n.) 后退;倒退;退步
-뒷걸음으로 가다/걷다. 退步走
-취업률은 뒷걸음이다. 就业率下降
앞(n.) 前面
찍히다(他动词.)“찍다”的被动形:
1.被印上;(图章)被盖上;
2.被劈;被砍;被凿;
3.被拍摄
발자국(n.) 脚印;足迹
“这首诗虽然短,但反映了我最近的状态,茫然,不知何去何从...”
本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝用于任何商业用途。本人所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。
因为韩剧《鬼怪》喜欢上这本诗集《也许星星会带走你的悲伤》,因为兴趣,之前说打算每天翻译一首上传,最近有些事所以停了一段时间现在重新更新。
网友评论