每日英译中,来自每日翻译
· 英译中
原文:
ChatGPT's sole objective is to plausibly continue dialogues in the style of its training data. But in doing so, it and other generative artificial-intelligence (AI) programs are changing how scientists work. They have also rekindled debates about the limits of AI, the nature of human intelligence and how best to regulate the interaction between the two. That's why this year's Nature's 10 has a non-human addition.
译文:
ChatGPT的唯一目标是以其训练数据的风格合理地继续对话。但在此过程中,它和其他生成式人工智能(AI)程序正在改变科学家的工作方式。它们还重新引发了关于人工智能的局限性、人类智能的本质以及如何最好地规范两者之间互动的争论。这就是为什么今年《自然》(Nature)杂志十大人物增加了非人类。
网友评论