美文网首页
2022-12-24-每日翻译

2022-12-24-每日翻译

作者: 伊丽小美 | 来源:发表于2022-12-23 20:38 被阅读0次

    每日英中+文言文翻译,来自每日翻译


    英译中

    原文:

    An apology was issued by organizers but a wider malaise had already set in, and along with it, the troubling feeling that WBN's oversight was less an isolated incident and more are curring pattern of exclusion that stretched across the literary establishment.

    译文:

    主办方虽已致歉,但更大规模的痼疾早已形成,这让人们产生了一种不安的感觉,即WBN对于多元性的漠视并非是一起孤立事件,而是反复上演的排外现象,充斥着整个主流文学界。


    文言文

    原文:

    《魏徵论隋炀帝》

    戊子,上谓侍臣曰:“朕观《隋炀帝集》,文辞奥博,亦知是尧、舜而非桀、纣,然行事何其反也!”

    魏征对曰:“人君虽圣哲,犹当虚己以受人,故智者献其谋,勇者竭其力。炀帝恃其俊才,骄矜自用,故口诵尧、舜之言而身为桀、纣之行,曾(1)不自知,以至覆亡也。”

    上曰:“前事不远,吾属之师也!”

    ——《资治通鉴》

    译文:

    贞观二年(628年),唐太宗对陪立两旁的侍臣说:“我读《隋炀帝集》,感到文章辞藻深奥广博,我也知道称赞尧、舜的美德,指斥桀、纣的品德,但为什么做起事来反而相反?”

    魏徵回答:“君主虽然都是品格高尚、天资聪明的人,但也应虚心接受别人的劝谏,所以有智慧的人才能贡献他的智谋,骁勇的人才能竭尽全力。隋炀帝仗着自己有超人的才智,骄傲自大固执己见,所以尽管他嘴中称赞尧舜的美德,行的却是桀纣的恶行,而他竟没有自知之明,因此遭到消亡的下场。”

    唐太宗说道:“前人的教训近在眼前,应当引以为鉴。”

    (1)曾:竟

    相关文章

      网友评论

          本文标题:2022-12-24-每日翻译

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/gkgdqdtx.html