美文网首页语言·翻译
相约未敢说相思—采采卷耳

相约未敢说相思—采采卷耳

作者: Julia_Ju | 来源:发表于2019-01-19 02:27 被阅读106次

    相思,也许是人间最美最复杂的情感。所谓的最美,因其不掺杂烟火气的飘渺,所谓的最复杂,大概是因为这种滋味无可名状,酸甜苦辣咸香鲜,你说什么,就是什么。

    在这首周南.卷耳中,我们可以看到2000年前的相思。


    一、诗经原文与我的翻译

    采采卷耳,不盈顷筐(浅口筐)。嗟我怀人,寘(zhì,搁置)彼周行(háng,环绕的路)。

    陟(zhì,登高)彼崔嵬,我马虺(huī)隤(tuí,虺隤,生病的状态),我姑酌彼金罍(léi,一种盛酒的青铜器皿),维以不永怀。

    陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕()觥(gōng,牛角做的喝酒的器皿),维以不永伤。

    陟彼砠(jū,山路险峻)矣,我马瘏(tú,因劳成疾)矣,我仆痡(pū,因劳致病)矣,云何吁()矣!

    这一篇,我采用百度百科中的翻译,略作改动:

    南山坡上采卷耳,半天不满一小筐。

    我啊想念心上人,筐儿弃在大路旁。

    夫君攀那土石山,马儿足疲神颓丧。

    且先斟满金壶酒,慰你离思与忧伤。

    夫君登上山脊梁,马儿腿软已迷茫。

    且先斟满大杯酒,免你心中长悲伤。

    夫君艰攀乱石冈,马儿累坏倒一旁。

    仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!

    相约未敢说相思—采采卷耳

    二、残花堆积,不知何处惹相思

    采采卷耳,有翻译说是采呀采卷耳,也有翻译为茂盛的卷耳啊。

    采摘卷耳的说法与下一句过度自然,不盈顷筐。说明前一句是采摘卷耳的动作,后一句是结果—连浅口的筐都没满呢。

    如果是茂盛的意思,虽然没有对下一句的直接承接,但对于整段内容却有很好的烘托,那么茂盛的卷耳,都采不满浅筐,就更加说明采摘者的心思不在这里了。

    所以我的理解是前一个采是采摘,后一个采是形容茂盛。或者在周的年代,形容词本身也有动词+形容词的含义。毕竟在你感受“采采卷耳”美妙意境的时候,谁还要去分析清楚语法语义的呢。

    这样说来,采采卷耳就是在一片茂盛的卷耳中采摘卷耳的嫩芽(应该不是果实,不然满身带着一个个小刺猬,哪还有什么诗意,会失意的呀,见前一篇对于卷耳的介绍)。

    可是就是这样慢慢地采摘也进行不下去了,为什么啊,因为心里想着一个人,想得发慌,索性就把筐放在路边,望着大路发呆。

    所以,采采卷耳,目的不在于采摘卷耳,而在于引出思念这个话题。这也是诗经中典型的“兴”的手法。

    花谢花飞飞满天,红消香断有谁怜。

    游丝软系飘春榭,柳絮轻粘扑绣帘。

    花开易见落难寻,阶前愁杀葬花人,

    独倚花锄泪暗洒,洒上空枝见血痕。

    杜鹃无语正黄昏,荷锄归去掩重门;

    青灯照壁人初睡,冷雨敲窗被未温。

    怪奴底事倍伤神?半为怜春半恼春。

    卷耳女子的身影,让我想起1500多年后另一个亭亭玉立在暮春里的身影,一样的眉头心头,一样的离怀愁绪,不同的,一个是思人,一个是思己—思己的时候,谁又能说黛玉心头没有掠过另一个身影?

    相约未敢说相思—采采卷耳

    三、征程漫漫,兕觥何以解惆怅

    这厢边女子采采卷耳无心无绪,镜头一转,那厢边男子孤影瘦马青冈上,独自金壘兕觥无以消愁。

    有人说,单相思不算相思,只有相互的相思才是真正的相思。既有“此刻相望不相闻,愿逐月华流照君”的祈愿,又有乘月归人、近乡情怯的应和,才是完美的相思。

    所谓的单相思,大概就是这样一些天地寂静的文字。矫情也好,优美也好,总是没有太完美的果实。比如,某一年春天,我写过的这首苏幕遮。

    苏幕遮.江南春雪

    二月天,江南里。

    雪色遥看,滴落芳草地。

    山林总是斜阳里,晕起昏黄,鸟鸣寒烟碧。

    黯神伤,相思寄。

    片片鳞瓦,雪融晶莹砌。

    书声和(hè)雨马不驰,寂静一片。

    如果你问我,呃,苏幕遮,然后呢?我会大笑着说,然后?哪有什么然后!

    那么,游子回归又将如何呢?

    也许,错过了那时、那刻、那人,也就没有所谓的回归。因为所有的一切已变。

    在音乐剧猫中,盛会还是那个盛会,Grizabella却已经不再是昔日的Grizabella。

    Midnight, not a sound from the pavement,

    Has the moon lost her memory?

    She is smiling alone,

    In the lamplight.

    The withered leaves collect at my feet,

    And the wind begins to moan.

    Memory, all alone in the moonlight.

    I can smile at the old days,

    I was beautiful then.

    I remember the time I knew what happiness was,

    Let the memory live again.

    Daylight, I must wait for the sunrise,

    I must think of a new life.

    And I mustn't give in,

    When the dawn comes.

    Tonight will be a memory, too,

    And a new day will begin.

    Burnt out ends of smoky days,

    The stale, cold smell of morning.

    The street lamp dies,

    Another night is over,

    Another day is dawning.

    Touch me, it's so easy to leave me.

    All alone with the memory of my days in the sun.

    If you touch me,

    You'll understand what happiness is.

    Look! A new day has begun.

    文艺作品中总是给人以希望,Grizabella反复咏叹着A new day has begun。可是现实却常常没有那么晨光破晓。采采卷耳的女子思念的人,还会回来吗?回来后,她还会不会去卷耳之地,他也还会不会金壘兕觥里长吁短叹?

    今天的鸡汤文不会这样编排,今天的人们说着享受当下。可是,月缺时补块白玉,月圆时加块阴影,那这个世界上就会没有遗憾吗?

    相约未敢说相思—采采卷耳

    四、关于采采卷耳

    采采卷耳到底是写什么的,百度上有这样的描述:

    关于此诗的主旨背景,历代有不同说法。《毛诗注疏》曰:“《卷耳》,后妃之志也,又当辅佐君子,求贤审官,知臣下之勤劳。内有进贤之志,而无险诐私谒之心,朝夕思念,至于忧勤也。”余冠英《诗经选》云:“这是女子怀念征夫的诗。”陈子展《诗三百解题》说:“《卷耳》,当是岐周大夫于役中原,其妻思念之而作。

    我在读这首诗的时候,没有去太多核实到底是谁创作,写的什么具体事件。我只是知道,它给我的感动,是一幅幅画面,美则美矣,凄则凄矣,感同身受,感动你心就好。如果想强加一个启示启发之类的话,那么就是,长相思,相思长,相思古今同吧。

    相约未敢说相思—采采卷耳

    相关文章

      网友评论

        本文标题:相约未敢说相思—采采卷耳

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hehadqtx.html