美文网首页小语种学习交流语言·翻译
这个法语表达,让我彻底相信了只要会汉语,法语根本不在话下...

这个法语表达,让我彻底相信了只要会汉语,法语根本不在话下...

作者: Intelingual | 来源:发表于2018-10-21 18:01 被阅读132次

本文要点:
不那么熟的法国人在互相道别时,多用"Au revoir!",本义是“到(我们的)再次见面(的时候)”,与汉语“再见”几乎一致

在这一篇文章中,我们了解到法国熟人之间,常常用"Salut!"来相互问候和道别,意思是“(祝你)健康”。(戳这里了解"Salut!"的真实含义

之所以有这样的表达,是因为一个人的健康状况一般属于私人信息,外人一般无从得知。我们都有这样的体验:除非病得实在很重,症状很明显,外人一眼就能看出来,否则一般的小病小恙,是不会轻易向不熟的人透露的。对他人的健康状况表示关心,在暗示二者之间本就已经十分亲密的关系同时,也进一步巩固了这种亲密感,可以说与汉语中的“嘘寒问暖”、“别来无恙”异曲同工。↓

“喝热水了么?”

熟人归熟人,不那么熟的人之间道别,肯定要采取更加礼貌、客气一点的方式。那么,如果两个不是很熟的法国人相互道别,会用什么表达呢?

答案是:"Au revoir!",其中"au"是法语介词"à"(类似英语中的"at")与定冠词阳性形式"le"缩合而成,意思是“到(某个时间)”。

类似的缩合其实在汉语中也很常见,本质是为了节约时间,节省气力,北京话中的“吞音”现象,就是一个很好的例子:

“服务员,来一个西红柿炒鸡蛋!”

"revoir"是动词原形做名词,其中"re-"是前缀,意为“再,又”,跟汉语中的“回”其实是一个逻辑,回字首尾相接的方圈,也很容易让人联想到西方神话传说中的衔尾蛇(Ouroboros),嘴巴咬住自己的尾巴,象征无限循环。英文"return"(返回)即由前缀"re-"与"turn"(转向)构成,转个弯回来,自然是返“回”了。↓

神奇生物版甜甜圈

"voir"的意思则是“看”,与英语"view"(视野、风景、意见)同源,来自拉丁语"videre"(看、观察)。"re-"与"voir"合在一起,形成阳性名词"revoir",意思是“再次见面”。

所以"Au revoir!"的本意是“到(我们的)再次见面(的时候)”,其实与汉语“再见!” 的意思几乎一模一样,暗示或希望双方会在未来见面。↓

希望不要是“再(也不)见!”

情景对话
在法国坐火车旅游时,同座位的法国帅哥与你搭讪闲聊。几小时的功夫,火车到站,帅哥与你道别:
法国帅哥:"Au revoir!"
你:"Au revoir!"

”Au revoir!"

相关文章

网友评论

    本文标题:这个法语表达,让我彻底相信了只要会汉语,法语根本不在话下...

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hybbzftx.html