前不久,英国的广告标准局(Advertising Standards Agency)公开了2017年英国人投诉最多的广告榜单。
这个榜单上总共有3万多条广告,而肯德基的一条广告以傲人的成绩名列榜首。
英大我自己去看了一下这条广告,觉得好像没什么不妥的,而且还觉得挺好看。
里面拍的主要是一只健康又毛色鲜亮的鸡,在一个被布置得像摄影棚的养鸡场里昂首阔步,还跟着背景里的嘻哈音乐跳起了炫酷的舞蹈。
(一看就是鸡中偶像)肯德基希望用这个广告来表明自己的鸡质量好。
然鹅,然鸭,然鸡,
就这样一个广告却把很多观众惹怒了,
动物平权组织(animal rights organization)说这是对鸡的尊严的极大不尊重:
a great disregard to chickens' dignity
素食主义者(vegans)说这会引起儿童以及素食主义者的心理不适。
This Britain's most complained about advert in 2017 featured a rapping chicken which enraged vegans, the Advertising Standards Agency has revealed.
据英国广告标准局透露,2017年英国人投诉最多的这条广告主打的是一只唱嘻哈的鸡,这激怒了素食主义者。
于是,这段广告就这样变得黑红黑红的。
不过还好,广告标准局说这个广告并没有涉及什么违规内容,所以并没有责令肯德基下架;但荣登榜首这件事,还是让肯德基欲哭无泪。
最后大家来看看这段广告吧,看看这传说中的“不尊重鸡”:
完
OK,来讲讲今天的词 disregard
它表示“无视”、“忽视”,
作动词的时候,它的用法是 disregard sth./sb.
作名词的时候,它的用法是 the disregard to/for sth./sb.
那么,我们来造个句子吧~
He has such a disregard for all formality.
他全然不顾一切礼节。
沪江网校,你的随身英语教练
长按这里,了解更多
网友评论