美文网首页
《新月集》重译 | 坏邮差

《新月集》重译 | 坏邮差

作者: 萍踪藻影 | 来源:发表于2023-03-20 18:58 被阅读0次

    【译文原创,侵权必究】

    你为什么坐在地板上——那么安静和沉默,告诉我,亲爱的妈妈?

    雨从开着的窗户进来,把你淋湿了,而你却毫不在意。

    你听见暮锣敲了四下吗?哥哥放学回家的时间到了。

    发生了什么事,你看起来如此奇怪?

    是今天没有收到爸爸的来信吗?

    我看见邮差从他的包里给镇上几乎每个人都带了信。

    只有父亲的信他留着自己看。我敢肯定邮差是个“坏人”。

    但不要为此不高兴,亲爱的妈妈。

    明天是邻村的赶集日。你让女仆去买些纸和笔。

    父亲的信都由我来写,你会找不到一点错误的。

    我将从A一直写到K。

    可是,妈妈,你为什么笑了呢?

    你不相信我能写得和爸爸一样好嘛!

    但我会仔细地在纸上画线,把所有的字母都写得又大又漂亮。

    等我写完了,你以为我会像爸爸那样傻,把信扔进那可恶邮差的邮袋里吗?

    我会毫不犹豫地亲自把信带给你,一封一封地帮你读我所写的话儿。

    我深知邮差不喜欢把真正的好消息捎给你。

    邮差
    英语译文

    THE WICKED POSTMAN

    Why do you sit there on the floor so quiet and silent, tell me, mother dear?

    The rain is coming in through the open window, making you all wet, and you don't mind it.

    Do you hear the gong striking four? It is time for my brother to come home from school.

    What has happened to you that you look so strange?

    Haven't you got a letter from father today?

    I saw the postman bringing letters in his bag for almost everybody in the town.

    Only, father's letters he keeps to read himself. I am sure the postman is a wicked man.

    But don't be unhappy about that, mother dear.

    To-morrow is market day in the next village. You ask your maid to buy some pens and papers.

    I myself will write all father's letters; you will not find a single mistake.

    I shall write from A right up to K.

    But, mother, why do you smile?

    You don't believe that I can write as nicely as father does!

    But I shall rule my paper carefully, and write all the letters beautifully big.

    When I finish my writing, do you think I shall be so foolish as father and drop it into the horrid postman's bag?

    I shall bring it to you myself without waiting, and letter by letter help you to read my writing.

    I know the postman does not like to give you the really nice letters.

    相关文章

      网友评论

          本文标题:《新月集》重译 | 坏邮差

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/iwfjrdtx.html