美文网首页
《新月集》重译 | 仙境

《新月集》重译 | 仙境

作者: 萍踪藻影 | 来源:发表于2023-01-27 19:57 被阅读0次

【译文原创,侵权必究】

仙境

如果人们知道我的国王宫殿在哪里,它就会消失在空气中。

墙壁是银白色,屋顶金灿灿的。

王后住在一座有七个庭院的宫殿里,她戴着一颗宝石,价值相当于七个王国的全部财富。

但是,妈妈,让我悄悄地告诉你,我的国王宫殿在哪里。

它就在我们阳台的拐角处,在那栽着圣罗勒的花盆所在的地方。

公主躺在遥远的七大洋彼岸睡着了。

这个世界上除了我,没有人能找到她。

她臂上戴着镯子,耳上戴着珍珠,头发拖曳在地板上。

当我用魔杖触点她的时候,她就会醒来,当她微笑的时候,珠宝会从她唇边掉落。

但是让我在你耳边轻轻地说吧,妈妈,她就在我们阳台的角落里,在那圣罗勒花盆所放的地方。

当你去河边沐浴,走上屋顶露台的时候。

我正坐在墙影交汇的角落里。

只有猫咪可以和我同去,因为它知道故事里的理发师住在哪里。

但是,妈妈,让我在你耳边悄悄告诉你,故事里的理发师住在哪里。

它就在露台的拐角处,那儿是种着圣罗勒的花盆。

英文译本

FAIRYLAND

If people came to know where my king's palace is, it would vanish into the air.

The walls are of white silver and the roof of shining gold.

The queen lives in a palace with seven courtyards, and she wears a jewel that cost all the wealth of seven kingdoms.

But, let me tell you, mother, in a whisper, where my king's palace is.

It is at the corner of our terrace where the pot of the tulsi plant stands.

The princess lies sleeping on the far-away shore of the seven impassable seas.

There is none in the world who can find her but myself.

She has bracelets on her arms and pearl drops in her ears;her hair sweeps down upon the floor.

She will wake when I touch her with my magic wand, and jewels will fall from her lips when she smiles.

But let me whisper in your ear, mother; she is there in the corner of our terrace where the pot of the tulsi plant stands.

When it is time for you to go to the river for your bath, step up to that terrace on the roof.

I sit on the corner where the shadows of the walls meet together.

Only puss is allowed to come with me, for she knows where the barber in the story lives.

But let me whisper, mother, in your ear where the barber in the story lives.

It is at the corner of the terrace where the pot of the tulsi plant stands.

相关文章

  • 《新月集》重译 | 仙境

    【译文原创,侵权必究】 如果人们知道我的国王宫殿在哪里,它就会消失在空气中。 墙壁是银白色,屋顶金灿灿的。 王后住...

  • 《新月集》重译|家庭

    【译文原创,侵权必究】 我独自行走在横穿田野的路上,夕阳像守财奴似的,正藏起它仅剩的金黄。 白昼在黑暗中越陷越深,...

  • 《新月集》重译|海边

    【译文原创,侵权必究】 孩子们相聚在无边世界的海边。 无垠的碧空在头上岿然不动,汹涌的海水仍咆哮不停。在无边世界的...

  • 《新月集》重译|源头

    【译文原创,侵权必究】 弥漫于婴孩双眸里的睡意——有谁知道它从何处而来?恰好有个传说,说它住在被萤火虫朦胧照亮的、...

  • 《新月集》重译|起初

    【译文原创,侵权必究】 “我从哪里来,你在哪里捡来的我?”宝宝问妈妈。 她把孩子搂在怀里,哭笑不得地回答—— “亲...

  • 《新月集》重译|指责

    【译文原创,侵权必究】 为什么你眼里噙着泪水,我的孩子? 他们真讨厌,总是无缘无故地指责你! 你写字的时候,手指和...

  • 《新月集》重译 | 水手

    【译文原创,侵权必究】 船夫玛度的船停泊在拉默尼码头。 船上装满了无用的黄麻,已经闲置很久很久了。 只要他肯把船借...

  • 《新月集》重译|玩具

    【译文原创,侵权必究】 孩子,你是多么幸福啊,一上午都坐在尘土里,玩着折下来的小树枝。 我笑着看你玩那一小段折下来...

  • 《新月集》重译| 睡眠神偷

    【译文原创,侵权必究】 我一定得知道:谁从婴儿的眼睛里偷走了睡眠?母亲把水罐抱在腰间,要到附近村子里去打水。当时是...

  • 《新月集》重译|弱幼之道

    【译文原创,侵权必究】 只要宝宝愿意,他此时就能飞升而去。他之所以不离开我们,不是没有原因的。他喜欢把头靠在母亲的...

网友评论

      本文标题:《新月集》重译 | 仙境

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/okdshdtx.html