美文网首页
《新月集》重译|玩具

《新月集》重译|玩具

作者: 萍踪藻影 | 来源:发表于2023-01-17 00:05 被阅读0次

【译文原创,侵权必究】

《欲望之海》

孩子,你是多么幸福啊,一上午都坐在尘土里,玩着折下来的小树枝。

我笑着看你玩那一小段折下来的枯树枝。

我忙着算帐,一小时一小时地累加数字。

也许你瞥了我一眼,然后想:“多么愚蠢的游戏啊,看把你的早晨都给毁了!”

孩子,我已经忘记了专注于树枝和泥饼的艺术了。

我寻找贵重的玩具,收集成堆的金银。

无论找到什么,你都可以打造你的快乐游戏,而我,却把时间和精力浪费在那些我永远得不到的东西上。

在我脆弱的独木舟上,我挣扎着要横渡欲望之海,却忘记自己也是在玩儿一场游戏。

英文译本

PLAYTHINGS

Child, how happy you are sitting in the dust, playing with a broken twig all the morning.

I smile at your play with that little bit of a broken twig.

I am busy with my accounts, adding up figures by the hour.

Perhaps you glance at me and think, “What a stupid game to spoil your morning with! ”

Child, I have forgotten the art of being absorbed in sticks and mud-pies.

I seek out costly playthings, and gather lumps of gold and silver.

With whatever you find you create your glad games, I spent both my time and my strength over things I never can obtain.

In my frail canoe I struggle to cross the sea of desire, and forget that I too am playing a game.

相关文章

  • 《新月集》重译|玩具

    【译文原创,侵权必究】 孩子,你是多么幸福啊,一上午都坐在尘土里,玩着折下来的小树枝。 我笑着看你玩那一小段折下来...

  • 《新月集》重译|家庭

    【译文原创,侵权必究】 我独自行走在横穿田野的路上,夕阳像守财奴似的,正藏起它仅剩的金黄。 白昼在黑暗中越陷越深,...

  • 《新月集》重译|海边

    【译文原创,侵权必究】 孩子们相聚在无边世界的海边。 无垠的碧空在头上岿然不动,汹涌的海水仍咆哮不停。在无边世界的...

  • 《新月集》重译|源头

    【译文原创,侵权必究】 弥漫于婴孩双眸里的睡意——有谁知道它从何处而来?恰好有个传说,说它住在被萤火虫朦胧照亮的、...

  • 《新月集》重译|起初

    【译文原创,侵权必究】 “我从哪里来,你在哪里捡来的我?”宝宝问妈妈。 她把孩子搂在怀里,哭笑不得地回答—— “亲...

  • 《新月集》重译|指责

    【译文原创,侵权必究】 为什么你眼里噙着泪水,我的孩子? 他们真讨厌,总是无缘无故地指责你! 你写字的时候,手指和...

  • 《新月集》重译 | 仙境

    【译文原创,侵权必究】 如果人们知道我的国王宫殿在哪里,它就会消失在空气中。 墙壁是银白色,屋顶金灿灿的。 王后住...

  • 《新月集》重译 | 水手

    【译文原创,侵权必究】 船夫玛度的船停泊在拉默尼码头。 船上装满了无用的黄麻,已经闲置很久很久了。 只要他肯把船借...

  • 《新月集》重译| 睡眠神偷

    【译文原创,侵权必究】 我一定得知道:谁从婴儿的眼睛里偷走了睡眠?母亲把水罐抱在腰间,要到附近村子里去打水。当时是...

  • 《新月集》重译|弱幼之道

    【译文原创,侵权必究】 只要宝宝愿意,他此时就能飞升而去。他之所以不离开我们,不是没有原因的。他喜欢把头靠在母亲的...

网友评论

      本文标题:《新月集》重译|玩具

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/vivacdtx.html