美文网首页文学社普希金童话诗
056 原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》

056 原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》

作者: 六铺炕日出 | 来源:发表于2020-12-11 13:32 被阅读0次

    鲁斯兰思念娇妻柳德米拉,发誓只要一息尚存,就要救回公主。

    Алекса́ндр Серге́евич Пу́шкин
    РУСЛАН И ЛЮДМИЛА

    Меж тем Руслан далеко мчится;
    В глуши лесов, в глуши полей
    Привычной думою стремится
    К Людмиле, радости своей,
    И говорит: «Найду ли друга?
    Где ты, души моей супруга?
    Увижу ль я твой светлый взор?
    Услышу ль нежный разговор?
    Иль суждено, чтоб чародея
    Ты вечной пленницей была
    И, скорбной девою старея,
    В темнице мрачной отцвела?
    Или соперник дерзновенный
    Придет?.. Нет, нет, мой друг бесценный:
    Еще при мне мой верный меч,
    Еще глава не пала с плеч».

    这期间,鲁斯兰,
    策马飞奔已走远,
    穿荒林,过荒原,
    柳德米拉装心间,
    时时只把她想念,
    常常兀自高声言:
    “何时再与你相见?
    心中娇妻在哪边?
    能否再睹清澈目?
    能否再听温柔语?
    抑或命中已注定,
    巫师囚徒过一生,
    黑暗牢狱黯凋零?
    又或哪一位对手,
    野心勃勃抢你走?...
    不不不,不接受,
    无价闺友别烦忧:
    宝剑依然在我手,
    项上还有我人头。”

    相关文章

      网友评论

        本文标题:056 原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jdvpwktx.html