本章比赛后,出现一场骚乱……乱得一塌糊涂……,戴着面具的人。是谁?!
第九章
implored 恳求
upon reflection 再考虑后
be caught up in 卷入
raucous 刺耳的
retrace 折回,返回
call a hal lt to 暂停
jeering 嘲笑
grotesque shapes 怪诞的
puppeteer 傀儡师
marionette 牵线木偶
voluminous drawers 巨大的
his head flopping limply from side to side 无力地
blundering through 踉踉跄跄地走过
reverberating around 回响
hither and thither 到处,四处
knickers 灯笼短裤,女士短衬裤
vociferously 吵闹地
a clump of bushes 一堆
labour to 努力……
raw deal 不公平的待遇
be bossed around 被老板左右的
prop up 支持,支撑
edgily 紧张不安地
unperturbed 镇定的
a gaggle of 一群散乱的
pull down 挥霍,毁坏
buoyant 活泼的
his splayed feet 张开的
slouch over 懒散地走
protrude from 伸出
etch 刻划
grisly 可怕的
register one fact 反应过来,完全符合
curt voice 简短的
taut with rage 崩紧
scrubby brown beard 短小的,矮小的
Come off it! 住口,闭嘴,别吹牛了!
That's clause 条款
take his silence for assent 赞同
tremulously 发抖地
all the same 任然是,尽管如此,一直如此,没变化没差别
looking unimpressed 不以为然的,无动于衷的
shaking convulsively 痉挛性地
red-handed 现行犯的,已在作案的
looking-discomfited 左右为难的
the real culprit 犯人,凶手,作案者
rest assured 放心,确信无疑
prostrate herself at 拜倒下来
levitate 使……漂浮,悬浮
contaminate his overshined shoes 弄脏
their progress was impeded 受阻
surge forwards 猛地涌向
bleed profusely 大量地
sport a bloody nose 留着
be none the wiser 依旧不知道,一直不知道
expressly told her 明确地
have up 招来,请来
run amok 乱来,横冲直撞
pompously 傲慢地
wince 抽动一下
网友评论