【原文】
南有乔木,不可休思;汉有游女,不可求思。
汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其楚;之子于归,言秣其马。
汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌;之子于归,言秣其驹。
汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
【译文】
南山乔木大又高,树下不可歇阴凉。汉江之上有游女,想去追求不可能。
汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。
柴草丛丛错杂生,用刀割取那荆条。姑娘就要出嫁了,赶快喂饱她的马。
汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。
柴草丛丛错杂生,用刀割取那蒌蒿。姑娘就要出嫁了,赶快喂饱小马驹。
汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。
【注释】
⑴乔木:高大的树木。
⑵休:息也。指高木无荫,不能休息。息:此处《韩诗》所载版本作“思”,语助词,与下文“思”同。
⑶汉:汉水,长江支流之一。
⑷游女:汉水之神,或谓游玩的女子。
⑸江:江水,即长江。
⑹永:水流长也。
⑺方:桴,筏。此处用作动词,意谓坐木筏渡江。
⑻翘翘(qiáo):本指鸟尾上的长羽,比喻杂草丛生;或以为指高出貌。
⑼错薪:丛杂的柴草。古代嫁娶必以燎炬为烛,故《诗经》嫁娶多以折薪、刈楚为兴。
⑽刈(yì):割。楚:灌木名,即牡荆。
⑾归:嫁也。
⑿秣(mò):喂马。
⒀蒌(lóu):蒌蒿,也叫白蒿,嫩时可食,老则为薪。
⒁驹(jū):小马。
【所感】
《汉广》这篇文章主要讲得是一名年轻的樵夫追求一名美丽女子,却求而不得的情歌。以男子的口吻诉说心中的苦恼和惆怅,他喜欢的姑娘不喜欢他,让他相思成疾,最后只能对着江水诉说心中的愁绪。
网友评论