屠格涅夫(1818—1883)是19世纪俄罗斯文学史上伟大的现实主义作家,由于在小说创作领域的杰出成就,被誉为小说家中的小说家。

近日,读他的作品父与子分享一段描写风景的美文:
只见一片一片的田野,连绵起伏,一直伸到天边,有的地方点绿,这些小树林,其中长着稀稀疏疏的灌木丛,峡谷蜿蜒曲折,看上去仿佛有些久远的叶卡琳娜时期的平面图,两岸踏落的小河大坝的小池塘不断路过眼帘,还有一些小村落,村中矮木屋的房顶黑黑的,不少还踏了一半脱离用的棚子,呃,篱笆墙是用枯树枝搭成的,已经歪歪倒倒荒废的打麦场也张开了斑驳陆离的大门。

砖砌的教堂墙上的泥灰剥落了,而木制教堂的十字架歪斜着,墓地也已荒芜,阿尔及卡的心有些缩紧了,像凑热闹似的,路上碰见的农民也都穿的破烂烂,骑着瘦弱不堪的怒马路边的杨树悲剥去树皮,这段树枝恰似立着一排一山蓝缕的乞丐,瘦骨嶙峋,毛蓬蓬的恶母牛正贪婪地嚼着沟边的野草。
春天又重回到人间,周围的一切绿得让人羡慕,这些树啊草啊,灌木丛啊,在微风轻色下正温柔的起舞,灿烂灿烂的散发着光芒,云雀清脆嘹亮的声从四周拥处不绝于耳,凤头麦鸡或是歌唱者在草地上轻轻的碰险,或是落过草地飞逝而去,白嘴鸦在低矮的麦田里悠闲的漫步,柔嫩的绿色更加衬托出她漂亮乌黑的羽毛,他们时而隐藏在一片白的黑麦地里,时而又从雾蒙蒙的麦浪中钻出来,探头探脑。
写落日美景更是一绝:
黄昏已经降临,落日静悄悄的躺在离花园半里开外的山羊树丛后;树叶的摇影在寂静的原野上绵延,一望无际。一匹白马正载着农夫沿着幽暗的小道碎步而过,在树丛中马蹄时时闪现,农夫的全身依然能透过树叶的摇影,连同他肩头的补丁清晰可见。落日的余晖罩住了山杨树林,透过繁茂的枝叶给树干涂上了一层暖暖的霞,使它们瞧上去更像是松树,颤动的树叶闪出阵阵蓝光,酡红的晚霞与这片淡蓝的天空遥相辉映,燕子在高傲的飞翔;风儿却仿佛在睡觉;迟到的蜜蜂睁着惺忪的睡眼,伴随着嗡嗡的飞鸣声,慵懒地缩在丁香丛中;一群小蚊子聚集成柱状,在一伸出的枯枝上高低盘旋。
所谓经典,就是常读常新,每次土豆都有新的收获吧!
网友评论