美文网首页语言·翻译想法我的日更计划
2019-05-26:每日英语打卡,文章精读(醒来就努力奔跑,累

2019-05-26:每日英语打卡,文章精读(醒来就努力奔跑,累

作者: 未名吾梦 | 来源:发表于2019-05-26 12:45 被阅读68次
2019-05-26:每日英语打卡,文章精读(醒来就努力奔跑,累了就自然入睡,心无挂碍,不断精进,这种状态真好)
One basic weakness in a conservation system based wholly on economic motives is that most members of the land community have no economic value. Yet these creatures are members of the biotic community, and if its stability depends on its integrity, they are entitled to continuance.

Question 1

The author argues in paragraph 1 that ______.

[A] the current conservation system is extremely weak

[B] most members of the land ecosystem have no economic value

✔[C] the survival of these valueless species may be valuable to the stability of the ecosystem

[D] some creatures seem valueless concerning economy but actually determine human’s future

2019-05-26:每日英语打卡,文章精读(醒来就努力奔跑,累了就自然入睡,心无挂碍,不断精进,这种状态真好)

Question 2

Please translate the sentences into Chinese and write them down in the message-post.

One basic weakness缺点 in a conservation system保护系统 based wholly on economic motives is that most members of the land community have no economic value.

在一个完全依赖于经济为动力的传统制度(保护系统)中,一个明显的缺点是这个土地社区(陆地生物群落)的多数物种是没有经济价值的。↓

完全基于经济目的的生态资源保护系统有一个主要缺点:陆地生物群落的大部分物种没有经济价值。


Yet these creatures生物 are members of the biotic community生物群落, and if its stability depends on its integrity正直→完整性, they are entitled to有权 continuance持续,继续,延续.

然而这些生物群落里许多种类的生物是生态系统的组成部分它们生态系统凭借自身的正直品德完整性得以保持稳定,(它们)有权持续存在下去。↓

但是,这些物种是生物群落的组成部分。如果生态系统的稳定性依赖于其完整性,那么这些物种就有权利继续存在下去。


逐句详解↓

第一句

[1] One basic weakness in a conservation system based wholly on economic motives is [2] that most members of the land community have no economic value.

必备词汇

conservation [ˌkɒnsəˈveɪʃn] n.(对自然、文物、历史建筑、水土等)的保护

motive [ˈməʊtɪv] n.动机,原因,目的

community [kəˈmjuːnəti]n. 社区,社会,社团,界,群落

句子结构

[1] 主句(S+LV+P)

主:One basic weakness 一个主要的缺点

定(修饰weakness):in a conservation system (生态资源)保护系统的

定(修饰system):based wholly on economic motives 完全基于经济目的的

系:is是

表:…

译文:完全基于经济目的的生态资源保护系统有一个主要缺点

[2] 表语从句(S+V+O)

引:that

主:most members of the land community 陆地生物群落的大部分物种

谓:have

宾:no economic value 没有经济价值

译文:陆地生物群落的大部分物种没有经济价值

本句译文

完全基于经济目的的生态资源保护系统有一个主要缺点:陆地生物群落的大部分物种没有经济价值。

第二句

[1] Yet these creatures are members of the biotic community, [2] and [3] if its stability depends on its integrity, they are entitled to continuance.

必备词汇

biotic [baɪˈɒtɪk]adj. 生物的,生命的

stability [stəˈbɪləti]n. 稳定性,稳固性

integrity [ɪnˈteɡrəti]n. 完整,完好,正直诚实

be entitled to [bi ɪnˈtaɪtld tu]v. 有权利……

continuance [kənˈtɪnjuəns]n. 继续,延续

句子结构

分句[1]与[2]为并列句

分句[3]为分解[2]的条件状语从句

[1](S+LV+P)

状:Yet但是

主:these creatures 这些物种

系:are是

表:members of the biotic community 生物群落的组成部分

译文:但是,这些物种是生物群落的组成部分

[2](S+V+O)

连:and,

主:they这些物种

谓:are entitled to 有权利

宾:continuance继续(存活下去)

译文:这些物种就有权利继续存在下去

[3] 条件状语从句(S+V+O)

引:if如果

主:its stability 生态系统的稳定

谓:depends on 依赖于

宾:its integrity 其完整性

译文:如果生态系统的稳定性依赖于其完整性

本句译文

但是,这些物种是生物群落的组成部分。如果生态系统的稳定性依赖于其完整性,那么这些物种就有权利继续存在下去。

2019-05-26:每日英语打卡,文章精读(醒来就努力奔跑,累了就自然入睡,心无挂碍,不断精进,这种状态真好)

相关文章

网友评论

    本文标题:2019-05-26:每日英语打卡,文章精读(醒来就努力奔跑,累

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kdzazqtx.html