美文网首页文学社普希金童话诗
063 原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》

063 原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》

作者: 六铺炕日出 | 来源:发表于2020-12-18 14:18 被阅读0次

    三位侍女为柳德米拉梳妆、更衣。

    Алекса́ндр Серге́евич Пу́шкин
    РУСЛАН И ЛЮДМИЛА

    Три девы, красоты чудесной,
    В одежде легкой и прелестной
    Княжне явились, подошли
    И поклонились до земли.
    Тогда неслышными шагами
    Одна поближе подошла;
    Княжне воздушными перстами
    Златую косу заплела
    С искусством, в наши дни не новым,
    И обвила венцом перловым
    Окружность бледного чела.
    За нею, скромно взор склоняя,
    Потом приближилась другая;
    Лазурный, пышный сарафан
    Одел Людмилы стройный стан;
    Покрылись кудри золотые,
    И грудь, и плечи молодые
    Фатой, прозрачной, как туман.

    美貌非常仨姑娘,
    身穿绮丽轻盈裳,
    现身屋内走向前,
    一躬到地礼周全。
    轻移碎步无声响,
    一位姑娘到身旁;
    灵巧手指拢又捻,
    公主金发编小辫;
    动作迅速技熟练,
    发式今日已常见;
    公主苍白额头间,
    珍珠花冠戴一圈。
    随后另上一姑娘,
    低眉顺眼动人肠;
    蓝色华丽太阳裙,
    套上公主苗条身;
    头纱透明如烟雾,
    金色发卷白胸脯,
    鲜嫩双肩全罩住。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:063 原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kmvpwktx.html