美文网首页《古兰经》对位翻译
Holy Quran: Sura 002 Aya 285

Holy Quran: Sura 002 Aya 285

作者: Yusuf_ | 来源:发表于2019-07-16 22:07 被阅读2次
    002_285.gif

    آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ ۚ كُلٌّ آمَنَ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْ رُسُلِهِ ۚ وَقَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۖ غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ

    Amana alrrasoolu bima onzila ilayhi min rabbihi waalmu/minoona kullun amana biAllahi wamala-ikatihi wakutubihi warusulihi la nufarriqu bayna ahadin min rusulihi waqaloo samiAAna waataAAnaghufranaka rabbana wa-ilayka almaseeru

    翻译(Translation):

    Translator 译文(Translation)
    马坚 使者确信主所降示他的经典,信士们也确信那部经典,他们人人都确信真主和他的众天神,一切经典和众使者。(他们说):我们对於他的任何使者,都不加以歧视。他们说:我们听从了,我们恳求你赦宥;我们的主啊!你是最後的归宿。
    YUSUFALI The Messenger believeth in what hath been revealed to him from his Lord, as do the men of faith. Each one (of them) believeth in Allah, His angels, His books, and His messengers. "We make no distinction (they say) between one and another of His messengers." And they say: "We hear, and we obey: (We seek) Thy forgiveness, our Lord, and to Thee is the end of all journeys."
    PICKTHAL The messenger believeth in that which hath been revealed unto him from his Lord and (so do) believers. Each one believeth in Allah and His angels and His scriptures and His messengers - We make no distinction between any of His messengers - and they say: We hear, and we obey. (Grant us) Thy forgiveness, our Lord. Unto Thee is the journeying.
    SHAKIR The messenger believes in what has been revealed to him from his Lord, and (so do) the believers; they all believe in Allah and His angels and His books and His messengers; We make no difference between any of His messengers; and they say: We hear and obey, our Lord! Thy forgiveness (do we crave), and to Thee is the eventual course.

    对位释义(Words Interpretation):

    No العربية 中文 English 曾用词
    序号 阿文 Chinese 英文 Used
    2:285.1 آمَنَ 相信 believe 见2:13.6
    2:285.2 الرَّسُولُ 使者 the messenger 见2:143.10
    2:285.3 بِمَا 在什么 in what 见2:4.3
    2:285.4 أُنْزِلَ 下降,颁降,降示,揭秘 get down 见2:4.4
    2:285.5 إِلَيْهِ 至他 to him 见2:28.12
    2:285.6 مِنْ from 见2:4.8
    2:285.7 رَبِّهِ 他的主 His Lord 见2:37.4
    2:285.8 وَالْمُؤْمِنُونَ 和众信士 and the believers
    2:285.9 كُلٌّ 所有 All 见2:20.23
    2:285.10 آمَنَ 相信 believe 见2:13.6
    2:285.11 بِاللَّهِ 安拉,真主 in Allah 见2:8.6
    2:285.12 وَمَلَائِكَتِهِ 和他的众天使 And his angels 见2:98.5
    2:285.13 وَكُتُبِهِ 和他的众经典 and His books
    2:285.14 وَرُسُلِهِ 和他的众使者 And his messengers 见2:98.6
    2:285.15 لَا 不,不是,没有 no 见2:2.3
    2:285.16 نُفَرِّقُ 我们区别 we distinction 见2:136.25
    2:285.17 بَيْنَ 之间 between 见2:66.4
    2:285.18 أَحَدٍ 任何人 anyone 见2:102.27
    2:285.19 مِنْ from 见2:4.8
    2:285.20 رُسُلِهِ 他的众使者 His messengers 参2:98.6
    2:285.21 وَقَالُوا 和他们说 and they say 见2:80.1
    2:285.22 سَمِعْنَا 我们听了 we heard 见2:93.13
    2:285.23 وَأَطَعْنَا 和我们服从 and we obey
    2:285.24 غُفْرَانَكَ 你的饶恕 Thy forgiveness
    2:285.25 رَبَّنَا 我们的主 Our Lord 见2:127.8
    2:285.26 وَإِلَيْكَ 和至你 and to you 参2:4.5
    2:285.27 الْمَصِيرُ 结果 destination 见2:126.30

    Site is published at https://9921.gitbook.io/

    相关文章

      网友评论

        本文标题:Holy Quran: Sura 002 Aya 285

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/komxlctx.html