Holy Quran: Sura 002 Aya 286
作者:
Yusuf_ | 来源:发表于
2019-07-17 22:22 被阅读1次
002_286.gif
لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۚ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ ۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَا إِنْ نَسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِ ۖ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا ۚ أَنْتَ مَوْلَانَا فَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
La yukallifu Allahu nafsan illa wusAAaha laha ma kasabat waAAalayha ma iktasabat rabbana la tu-akhithna in naseena aw akhta/na rabbana wala tahmil AAalayna isran kama hamaltahu AAalaallatheena min qablina rabbana wala tuhammilna ma la taqata lana bihi waoAAfu AAanna waighfir lanawairhamna anta mawlana faonsurna AAala alqawmi alkafireena
翻译(Translation):
Translator |
译文(Translation) |
马坚 |
真主只依各人的能力而加以责成。各人要享受自己所行善功的奖赏,要遭遇自己所作罪恶的惩罚。我们的主啊!求你不要惩罚我们,如果我们遗忘或错误。求你不要使我们荷负重担,犹如你使古人荷负它一样。我们的主啊!求你不要使我们担负我们所不能胜任的。求你恕饶我们,求你赦宥我们,求你怜悯我们。你是我们的保佑者,求你援助我们,以对抗不信道的民众。 |
YUSUFALI |
On no soul doth Allah Place a burden greater than it can bear. It gets every good that it earns, and it suffers every ill that it earns. (Pray:) "Our Lord! Condemn us not if we forget or fall into error; our Lord! Lay not on us a burden Like that which Thou didst lay on those before us; Our Lord! Lay not on us a burden greater than we have strength to bear. Blot out our sins, and grant us forgiveness. Have mercy on us. Thou art our Protector; Help us against those who stand against faith." |
PICKTHAL |
Allah tasketh not a soul beyond its scope. For it (is only) that which it hath earned, and against it (only) that which it hath deserved. Our Lord! Condemn us not if we forget, or miss the mark! Our Lord! Lay not on us such a burden as thou didst lay on those before us! Our Lord! Impose not on us that which we have not the strength to bear! Pardon us, absolve us and have mercy on us, Thou, our Protector, and give us victory over the disbelieving folk. |
SHAKIR |
Allah does not impose upon any soul a duty but to the extent of its ability; for it is (the benefit of) what it has earned and upon it (the evil of) what it has wrought: Our Lord! do not punish us if we forget or make a mistake; Our Lord! do not lay on us a burden as Thou didst lay on those before us, Our Lord do not impose upon us that which we have not the strength to bear; and pardon us and grant us protection and have mercy on us, Thou art our Patron, so help us against the unbelieving people. |
对位释义(Words Interpretation):
No |
العربية |
中文 |
English |
曾用词 |
序号 |
阿文 |
Chinese |
英文 |
Used |
2:286.1 |
لَا |
不,不是,没有 |
no |
见2:2.3 |
2:286.2 |
يُكَلِّفُ |
强制 |
impose upon |
|
2:286.3 |
اللَّهُ |
安拉,真主 |
Allah |
见1:1.2 |
2:286.4 |
نَفْسًا |
一个男人 |
a man |
见2:72.3 |
2:286.5 |
إِلَّا |
除了 |
Except |
见2:9.7 |
2:286.6 |
وُسْعَهَا |
它的能力 |
its capacity |
见2:233.21 |
2:286.7 |
لَهَا |
对她 |
for her |
见2:134.5 |
2:286.8 |
مَا |
什么 |
what/ that which |
见2:17.8 |
2:286.9 |
كَسَبَتْ |
赚到 |
earned |
见2:134.7 |
2:286.10 |
وَعَلَيْهَا |
和在它 |
and on it |
参2:142.11 |
2:286.11 |
مَا |
什么 |
what/ that which |
见2:17.8 |
2:286.12 |
اكْتَسَبَتْ |
她挣得 |
it earns |
|
2:286.13 |
رَبَّنَا |
我们的主 |
Our Lord |
见2:127.8 |
2:286.14 |
لَا |
不,不是,没有 |
no |
见2:2.3 |
2:286.15 |
تُؤَاخِذْنَا |
惩罚我们 |
punish us |
|
2:286.16 |
إِنْ |
如果 |
if |
见2:23.18 |
2:286.17 |
نَسِينَا |
我们忘记 |
we forget |
|
2:286.18 |
أَوْ |
或 |
or |
见2:19.1 |
2:286.19 |
أَخْطَأْنَا |
我们犯错 |
we make a mistake |
|
2:286.20 |
رَبَّنَا |
我们的主 |
Our Lord |
见2:127.8 |
2:286.21 |
وَلَا |
也不 |
and not |
见1:7.8 |
2:286.22 |
تَحْمِلْ |
放置 |
lay |
|
2:286.23 |
عَلَيْنَا |
在我们 |
to us |
见2:70.12 |
2:286.24 |
إِصْرًا |
重担 |
a burden |
|
2:286.25 |
كَمَا |
如 |
as such |
见2:13.5 |
2:286.26 |
حَمَلْتَهُ |
你放置它 |
you lay it |
|
2:286.27 |
عَلَى |
至 |
On |
见2:5.2 |
2:286.28 |
الَّذِينَ |
谁,那些 |
those who |
见2:6.2 |
2:286.29 |
مِنْ |
从 |
from |
见2:4.8 |
2:286.30 |
قَبْلِنَا |
我们之前 |
before us |
|
2:286.31 |
رَبَّنَا |
我们的主 |
Our Lord |
见2:127.8 |
2:286.32 |
وَلَا |
也不 |
and not |
见1:7.8 |
2:286.33 |
تُحَمِّلْنَا |
放置在我们 |
lay on us |
|
2:286.34 |
مَا |
什么 |
what/ that which |
见2:17.8 |
2:286.35 |
لَا |
不,不是,没有 |
no |
见2:2.3 |
2:286.36 |
طَاقَةَ |
力量 |
power |
见2:249.38 |
2:286.37 |
لَنَا |
为我们 |
for us |
见2:32.5 |
2:286.38 |
بِهِ |
以它 |
with it |
见2:22.13 |
2:286.39 |
وَاعْفُ |
和求你饶恕 |
and pardon |
|
2:286.40 |
عَنَّا |
在我们 |
on us |
|
2:286.41 |
وَاغْفِرْ |
和求你赦宥 |
and grant forgiveness |
|
2:286.42 |
لَنَا |
为我们 |
for us |
见2:32.5 |
2:286.43 |
وَارْحَمْنَا |
和求你慈爱我们 |
and have mercy on us |
|
2:286.44 |
أَنْتَ |
您 |
thou |
见2:32.10 |
2:286.45 |
مَوْلَانَا |
我们的保护者 |
our Protector |
|
2:286.46 |
فَانْصُرْنَا |
然后帮助我们 |
so help us |
|
2:286.47 |
عَلَى |
至 |
On |
见2:5.2 |
2:286.48 |
الْقَوْمِ |
人们 |
folk |
见2:250.14 |
2:286.49 |
الْكَافِرِينَ |
不信道者 |
the unbelievers |
见2:34.13 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/
本文标题:Holy Quran: Sura 002 Aya 286
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/lirhlctx.html
网友评论