Holy Quran: Sura 003 Aya 008
作者:
Yusuf_ | 来源:发表于
2019-07-25 18:37 被阅读1次
003_008.gif
رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً ۚ إِنَّكَ أَنْتَ الْوَهَّابُ
Rabbana la tuzigh quloobana baAAda ith hadaytana wahab lana min ladunka rahmatan innaka anta alwahhabu
翻译(Translation):
Translator |
译文(Translation) |
马坚 |
我们的主啊!在你引导我们之后,求你不要使我们的心背离正道,求你把你那里发出的恩惠,赏赐我们,你确是博施的。 |
YUSUFALI |
"Our Lord!" (they say), "Let not our hearts deviate now after Thou hast guided us, but grant us mercy from Thine own Presence; for Thou art the Grantor of bounties without measure. |
PICKTHAL |
Our Lord! Cause not our hearts to stray after Thou hast guided us, and bestow upon us mercy from Thy Presence. Lo! Thou, only Thou, art the Bestower. |
SHAKIR |
Our Lord! make not our hearts to deviate after Thou hast guided us aright, and grant us from Thee mercy; surely Thou art the most liberal Giver. |
对位释义(Words Interpretation):
No |
العربية |
中文 |
English |
曾用词 |
序号 |
阿文 |
Chinese |
英文 |
Used |
3:8.1 |
رَبَّنَا |
我们的主 |
Our Lord |
见2:127.8 |
3:8.2 |
لَا |
不,不是,没有 |
no |
见2:2.3 |
3:8.3 |
تُزِغْ |
使背离 |
deviate |
|
3:8.4 |
قُلُوبَنَا |
我们的心 |
our hearts |
|
3:8.5 |
بَعْدَ |
之后 |
after |
见2:27.6 |
3:8.6 |
إِذْ |
当时 |
when |
见2:131.1 |
3:8.7 |
هَدَيْتَنَا |
你引导我们 |
Thou hast guided us |
|
3:8.8 |
وَهَبْ |
和赏赐 |
and bestow |
|
3:8.9 |
لَنَا |
为我们 |
for us |
见2:32.5 |
3:8.10 |
مِنْ |
从 |
from |
见2:4.8 |
3:8.11 |
لَدُنْكَ |
你那里的 |
Thine own |
|
3:8.12 |
رَحْمَةً |
恩惠 |
mercy |
|
3:8.13 |
إِنَّكَ |
确实您 |
surely you |
见2:32.9 |
3:8.14 |
أَنْتَ |
您 |
thou |
见2:32.10 |
3:8.15 |
الْوَهَّابُ |
博施的 |
the Bestower |
|
Site is published at https://9921.gitbook.io/
本文标题:Holy Quran: Sura 003 Aya 008
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/lxumlctx.html
网友评论