美文网首页《古兰经》对位翻译
Holy Quran: Sura 003 Aya 081

Holy Quran: Sura 003 Aya 081

作者: Yusuf_ | 来源:发表于2019-10-19 21:10 被阅读0次
003_081.gif

وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ النَّبِيِّينَ لَمَا آتَيْتُكُمْ مِنْ كِتَابٍ وَحِكْمَةٍ ثُمَّ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مُصَدِّقٌ لِمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِ وَلَتَنْصُرُنَّهُ ۚ قَالَ أَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَىٰ ذَٰلِكُمْ إِصْرِي ۖ قَالُوا أَقْرَرْنَا ۚ قَالَ فَاشْهَدُوا وَأَنَا مَعَكُمْ مِنَ الشَّاهِدِينَ

Wa-ith akhatha Allahu meethaqa alnnabiyyeena lama ataytukum min kitabin wahikmatin thumma jaakum rasoolun musaddiqun lima maAAakum latu/minunna bihi walatansurunnahu qala aaqrartum waakhathtum AAala thalikum isree qaloo aqrarna qala faishhadoo waana maAAakum mina alshshahideena

翻译(Translation):

Translator 译文(Translation)
马坚 当时,真主与众先知缔约说:我已赏赐你们经典和智慧,以后有一个使者来证实你们所有的经典,你们必须确信他,必须辅助他。他说:你们承认吗?你们愿意为此事而与我缔约吗? 他们说:我们承认了。他说:那末,你们作证吧;我也和你们一同作证。
YUSUFALI Behold! Allah took the covenant of the prophets, saying: "I give you a Book and Wisdom; then comes to you a messenger, confirming what is with you; do ye believe in him and render him help." Allah said: "Do ye agree, and take this my Covenant as binding on you?" They said: "We agree." He said: "Then bear witness, and I am with you among the witnesses."
PICKTHAL When Allah made (His) covenant with the prophets, (He said): Behold that which I have given you of the Scripture and knowledge. And afterward there will come unto you a messenger, confirming that which ye possess. Ye shall believe in him and ye shall help him. He said: Do ye agree, and will ye take up My burden (which I lay upon you) in this (matter)? They answered: We agree. He said: Then bear ye witness. I will be a witness with you.
SHAKIR And when Allah made a covenant through the prophets: Certainly what I have given you of Book and wisdom-- then an messenger comes to you verifying that which is with you, you must believe in him, and you must aid him. He said: Do you affirm and accept My compact in this (matter)? They said: We do affirm. He said: Then bear witness, and I (too) am of the bearers of witness with you.

对位释义(Words Interpretation):

No العربية 中文 English 曾用词
序号 阿文 Chinese 英文 Used
3:81.1 وَإِذْ 当时 and when 见2:30.1
3:81.2 أَخَذَ 他缔 he take
3:81.3 اللَّهُ 安拉,真主 Allah 见1:1.2
3:81.4 مِيثَاقَ a covenant 见2:83.3
3:81.5 النَّبِيِّينَ 众先知 The Prophets 见2:61.53
3:81.6 لَمَا 必定什么 Certainly what 见2:74.15
3:81.7 آتَيْتُكُمْ 我给你们 I give you
3:81.8 مِنْ from 见2:4.8
3:81.9 كِتَابٍ 经典 Book 参2:2.2
3:81.10 وَحِكْمَةٍ 和智慧 and wisdom
3:81.11 ثُمَّ 然后 Then 见2:28.7
3:81.12 جَاءَكُمْ 他来到你们 He came to you 见2:87.18
3:81.13 رَسُولٌ 一个使者 a messenger 见2:87.19
3:81.14 مُصَدِّقٌ 证实 confirming 见2:89.7
3:81.15 لِمَا 什么是 that which 见2:41.5
3:81.16 مَعَكُمْ 随着你 With you 见2:14.13
3:81.17 لَتُؤْمِنُنَّ 你们必定诚信 you must believe
3:81.18 بِهِ 以它 with it 见2:22.13
3:81.19 وَلَتَنْصُرُنَّهُ 和你们必定协助他 and you must aid him
3:81.20 قَالَ 他说, He said 见2:30.2
3:81.21 أَأَقْرَرْتُمْ 你们同意吗? Do you agree
3:81.22 وَأَخَذْتُمْ 和你们采取 and you take
3:81.23 عَلَىٰ On 见2:5.2
3:81.24 ذَٰلِكُمْ 那个是 That's it 见2:49.14
3:81.25 إِصْرِي 我的约 my Covenant
3:81.26 قَالُوا 他们说, They said 见2:11.8
3:81.27 أَقْرَرْنَا 我们同意 We agree
3:81.28 قَالَ 他说, He said 见2:30.2
3:81.29 فَاشْهَدُوا 然后你们证实 Then bear you witness
3:81.30 وَأَنَا 和我是 and I am 见2:160.9
3:81.31 مَعَكُمْ 随着你 With you 见2:14.13
3:81.32 مِنَ from 见2:4.8
3:81.33 الشَّاهِدِينَ 众作证者 those who witness 见3:53.9

Site is published at https://9921.gitbook.io/

相关文章

网友评论

    本文标题:Holy Quran: Sura 003 Aya 081

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/lzhbmctx.html