Anthropological analyses rest heavily upon 严重依赖the concept of culture.
人类学的方式严重依赖于文化的观点。↓
人类学分析主要依赖于文化这个概念。
Sir Edward Tylor’s formulation 规划构想 of the concept of culture was one of the great intellectual achievements of 19th century science.
爱德华泰勒先生关于文化观点的构想是19世纪科学最伟大的智慧成就之一。↓
爱德华·泰勒爵士对文化这个概念的阐述是19世纪科学的伟大文化成就之一。
Tylor defined culture as “… that complex whole复合整体 which includes belief, art, morals, law, custom, and any other capabilities能力 and habits acquired by man as a member of society.”
泰勒定义文化为:被人类获取的包含信仰,艺术,道德,法律,风俗,和其它能力和习惯的复合整体,作为社会的一部分↓
泰勒把文化定义为“……一个复合整体,它包括人作为社会成员习得的信仰、艺术、道德、法律、风俗以及其它能力和习惯”。
Question 1
According to Tylor, culture is ________.
[A] the basis of anthropological analysis
[B] a great intellectual achievement of 19th century science
✔[C] the compound混合 system of spiritual精神上的 achievements of social members
[D] some elements such as belief, art, morals, law, custom and habits
2019-04-20:每日英语打卡,文章精读Question 2
Please translate the sentences into Chinese.
如上↑
逐句详解↓
第一句
Anthropological analyses rest heavily upon the concept of culture.
必备词汇
analysis [əˈnæləsɪs] n. 分析,分解,梗概,要略 【复数】analyses
rest upon(on) [rest əˈpɔn(ɔn)] v. 依靠,依赖于,取决于
句子结构(S+V+O)
主:Anthropological analyses 人类学分析
谓:rest [heavily] upon 依赖于
宾:the concept of culture 文化这个概念
本句译文
人类学分析主要依赖于文化这个概念。
第二句
Sir Edward Tylor’s formulation of the concept of culture was one of the great intellectual achievements of 19th century science.
必备词汇
Sir [sɜ:(r)] n. 爵士
formulation [ˌfɔ:mjʊ'leɪʃn] n. 构想,规划,阐明;配方;公式化
句子结构(S+LV+P)
主:Sir Edward Tylor’s formulation of the concept of culture 爱德华·泰勒爵士的| 阐述 | 对文化这个概念
系:was 是
表:one of the great intellectual achievements of 19th century science. 之一 | 伟大文化成就 | 十九世纪科学
本句译文
爱德华·泰勒爵士对文化这个概念的阐述是19世纪科学的伟大文化成就之一。
第三句
[1] Tylor defined culture as “… that complex whole [2] which includes belief, art, morals, law, custom, and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society.”
句子结构
[1] 主句(S+V+O+OS)
主:Tylor 泰勒
谓:defined 定义
宾:culture 文化
宾补:<as “… that complex whole> 为“……复合体”
译文:泰勒把文化定义为“……一个复合体”
[2] 修饰whole的定语从句(S+V+O)
主:which 它(指这个复合体)
谓:includes 包括
宾:belief, art, morals, law, custom, and any other capabilities and habits 信仰、艺术、道德、法律、风俗以及其它能力和习惯
定:acquired by man as a member of society.” 人作为社会成员所习得的
译文:它包括人作为社会成员习得的信仰、艺术、道德、法律、风俗以及其它能力和习惯
本句译文
泰勒把文化定义为“……一个复合整体,它包括人作为社会成员习得的信仰、艺术、道德、法律、风俗以及其它能力和习惯”。
最近复习解剖学,王云祥老师的视频很不错,推荐↓
2019-04-20:每日英语打卡,文章精读
网友评论